TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:03:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1861《大乘法苑義林章》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1861《Đại-Thừa pháp uyển nghĩa lâm chương 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1861 大乘法苑義林章, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1861 Đại-Thừa pháp uyển nghĩa lâm chương , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘法苑義林章卷第七 Đại-Thừa pháp uyển nghĩa lâm chương quyển đệ thất     基撰     cơ soạn   三身義林   tam thân nghĩa lâm 三身義。略以五門分別。一辨名。二出體。 tam thân nghĩa 。lược dĩ ngũ môn phân biệt 。nhất biện danh 。nhị xuất thể 。 三開合廢立。四因起果相。五諸門分別。 tam khai hợp phế lập 。tứ nhân khởi quả tướng 。ngũ chư môn phân biệt 。 第一辨名者。佛地經說。 đệ nhất biện danh giả 。Phật Địa Kinh thuyết 。 自性法.受用.變化差別轉。金光明經第二卷三身品說。 tự tánh Pháp .thọ dụng .biến hóa sái biệt chuyển 。kim quang minh Kinh đệ nhị quyển tam thân phẩm thuyết 。 一切如來有三種身。一者化身。二者應身。 nhất thiết Như Lai hữu tam chủng thân 。nhất giả hóa thân 。nhị giả ứng thân 。 三者法身。如是三身攝受阿耨多羅三藐三菩提。 tam giả Pháp thân 。như thị tam thân nhiếp thọ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 佛地論說。自性即是初自性身。 Phật địa luận thuyết 。tự tánh tức thị sơ tự tánh thân 。 體常不變名自性身。成唯識言。是一切法平等實性。 thể thường bất biến danh tự tánh thân 。thành duy thức ngôn 。thị nhất thiết pháp bình đẳng thật tánh 。 無性攝論第九卷言。非假所立故名自性。 Vô tánh nhiếp luận đệ cửu quyển ngôn 。phi giả sở lập cố danh tự tánh 。 非如餘身合集成故。是所依止故名為身。 phi như dư thân hợp tập thành cố 。thị sở y chỉ cố danh vi thân 。 自性即身。是持業釋。法謂差別諸功德義。 tự tánh tức thân 。thị trì nghiệp thích 。Pháp vị sái biệt chư công đức nghĩa 。 性謂本體。義之體故名為法性。無性釋言。 tánh vị bổn thể 。nghĩa chi thể cố danh vi pháp tánh 。Vô tánh thích ngôn 。 法性即身故名法身。或法即是諸有為德。 pháp tánh tức thân cố danh Pháp thân 。hoặc Pháp tức thị chư hữu vi đức 。 此是彼體法之性故。名為法性。無性釋言。 thử thị bỉ thể pháp chi tánh cố 。danh vi pháp tánh 。Vô tánh thích ngôn 。 或是諸法所依止處。成唯識言。大功德法所依止故。 hoặc thị chư Pháp sở y chỉ xứ 。thành duy thức ngôn 。Đại công đức Pháp sở y chỉ cố 。 佛地論言。力無畏等諸功德法所依止故。 Phật địa luận ngôn 。lực vô úy đẳng chư công đức Pháp sở y chỉ cố 。 名為法性。是依主釋。身有三義。成唯識言。 danh vi pháp tánh 。thị y chủ thích 。thân hữu tam nghĩa 。thành duy thức ngôn 。 體依聚義。總說名身。法性即身。是持業釋。 thể y tụ nghĩa 。tổng thuyết danh thân 。pháp tánh tức thân 。thị trì nghiệp thích 。 佛地論說。受用即是次受用身。 Phật địa luận thuyết 。thọ dụng tức thị thứ thọ dụng thân 。 能令自他受用種種大法樂故。 năng lệnh tự tha thọ dụng chủng chủng đại pháp lạc/nhạc cố 。 此義總顯自.他受用身竝名受用身。自受用身自受法樂。 thử nghĩa tổng hiển tự .tha thọ dụng thân tịnh danh thọ dụng thân 。tự thọ dụng thân tự thọ Pháp lạc/nhạc 。 他受用身令他受用。成唯識說。 tha thọ dụng thân lệnh tha thọ dụng 。thành duy thức thuyết 。 自受用身恒自受用廣大法樂。他受用身為十地眾現通說法。 tự thọ dụng thân hằng tự thọ dụng quảng đại Pháp lạc/nhạc 。tha thọ dụng thân vi/vì/vị Thập Địa chúng hiện thông thuyết Pháp 。 決眾疑網令他受樂。合此二種名受用身。 quyết chúng nghi võng lệnh tha thọ/thụ lạc/nhạc 。hợp thử nhị chủng danh thọ dụng thân 。 自受用身是持業釋。受用即身故。 tự thọ dụng thân thị trì nghiệp thích 。thọ dụng tức thân cố 。 他受用身是依主釋。受用之身故。金光明經亦名應身。 tha thọ dụng thân thị y chủ thích 。thọ dụng chi thân cố 。kim quang minh Kinh diệc danh ứng thân 。 但說他受用。不說自受用名為應身。 đãn thuyết tha thọ dụng 。bất thuyết tự thọ dụng danh vi ứng thân 。 應宜現身名應身故。如彼經說。善男子。 ưng nghi hiện thân danh ứng thân cố 。như bỉ Kinh thuyết 。Thiện nam tử 。 是諸如來。為諸菩薩得通達故。說於真諦。 thị chư Như Lai 。vi/vì/vị chư Bồ-tát đắc thông đạt cố 。thuyết ư chân đế 。 乃至廣說。 nãi chí quảng thuyết 。 是身能現三十二相.八十種好.項背圓光。是名應身。自受用身定慧功德。 thị thân năng hiện tam thập nhị tướng .bát thập chủng tử .hạng bối viên quang 。thị danh ứng thân 。tự thọ dụng thân định tuệ công đức 。 彼經說是法身攝故。佛地論說。 bỉ Kinh thuyết thị pháp thân nhiếp cố 。Phật địa luận thuyết 。 變化即是後變化身。為欲利益安樂眾生。 biến hóa tức thị hậu biến hóa thân 。vi/vì/vị dục lợi ích an lạc chúng sanh 。 示現種種變化事故。轉換舊形名變。無而忽有名化。 thị hiện chủng chủng biến hóa sự cố 。chuyển hoán cựu hình danh biến 。vô nhi hốt hữu danh hóa 。 變與化異。是相違釋。變化即身。是持業釋。 biến dữ hóa dị 。thị tướng vi thích 。biến hóa tức thân 。thị trì nghiệp thích 。 此舉神境勝作用名變化身。多為變化事故。 thử cử Thần cảnh thắng tác dụng danh biến hóa thân 。đa vi iến hóa sự cố 。 金光明經單名化身。能導引故。受樂劣故。 kim quang minh Kinh đan danh hóa thân 。năng đạo dẫn cố 。thọ/thụ lạc/nhạc liệt cố 。 勝獨得名。或脫略名化。變化即身。是持業釋。 thắng độc đắc danh 。hoặc thoát lược danh hóa 。biến hóa tức thân 。thị trì nghiệp thích 。 總名三身。是帶數釋。 tổng danh tam thân 。thị đái số thích 。 第二出體者。略有六文。一者有義。 đệ nhị xuất thể giả 。lược hữu lục văn 。nhất giả hữu nghĩa 。 唯識佛地皆說。如來功德身土。甚深微妙。 duy thức Phật địa giai thuyết 。Như Lai công đức thân thổ 。thậm thâm vi diệu 。 非有非無。離諸分別。絕諸戲論。 phi hữu phi vô 。ly chư phân biệt 。tuyệt chư hí luận 。 非界處等法門所攝。故勝義諦。非身非不身。詎有三種。 phi giới xứ/xử đẳng Pháp môn sở nhiếp 。cố thắng nghĩa đế 。phi thân phi bất thân 。cự hữu tam chủng 。 依世俗諦隨機所現。說有三身。法身空理。 y thế tục đế tùy ky sở hiện 。thuyết hữu tam thân 。Pháp thân không lý 。 報身空智。利物所現名變化身。 báo thân không trí 。lợi vật sở hiện danh biến hóa thân 。 清辨等師皆有此義。二者有義法身但以真如為性。 thanh biện đẳng sư giai hữu thử nghĩa 。nhị giả hữu nghĩa Pháp thân đãn dĩ chân như vi/vì/vị tánh 。 十八界中唯有後三通無漏攝。 thập bát giới trung duy hữu hậu tam thông vô lậu nhiếp 。 由此佛身大定.智.悲三法增上。 do thử Phật thân Đại định .trí .bi tam Pháp tăng thượng 。 六七八識及相應品為自受用身。平等性智隨十地宜。 lục thất bát thức cập tướng ứng phẩm vi/vì/vị tự thọ dụng thân 。bình đẳng tánh trí tùy Thập Địa nghi 。 現他受用身淨土相。成所作智隨三乘宜。 hiện tha thọ dụng thân tịnh thổ tướng 。thành sở tác trí tùy tam thừa nghi 。 能起變化身淨土相。此二身土妙定生故。法界色攝。 năng khởi biến hóa thân tịnh thổ tướng 。thử nhị thân thổ diệu định sanh cố 。Pháp giới sắc nhiếp 。 非佛五識雖依此變。然麁細異。非五境攝。 phi Phật ngũ thức tuy y thử biến 。nhiên thô tế dị 。phi ngũ cảnh nhiếp 。 成所作智。或是第六第七相應。 thành sở tác trí 。hoặc thị đệ lục đệ thất tướng ứng 。 六相應者觀自共相等名妙觀察智。起化用者名成事智。 lục tướng ứng giả quán tự cộng tướng đẳng danh diệu quán sát trí 。khởi hóa dụng giả danh thành sự trí 。 前後別起於理無違。同體用分。俱亦無失。 tiền hậu biệt khởi ư lý vô vi 。đồng thể dụng phần 。câu diệc vô thất 。 第七俱者變他受用名平等智。 đệ thất câu giả biến tha thọ dụng danh bình đẳng trí 。 起變化者名成事智。佛恒在定。五識性散。 khởi biến hóa giả danh thành sự trí 。Phật hằng tại định 。ngũ thức tánh tán 。 前十五界在佛非有。雖轉五識得成事智。 tiền thập ngũ giới tại Phật phi hữu 。tuy chuyển ngũ thức đắc thành sự trí 。 然成事智體非五識。如轉生死言得涅槃。 nhiên thành sự trí thể phi ngũ thức 。như chuyển sanh tử ngôn đắc Niết Bàn 。 然彼涅槃非五蘊攝。三者有義如來功德身土。 nhiên bỉ Niết-Bàn phi ngũ uẩn nhiếp 。tam giả hữu nghĩa Như Lai công đức thân thổ 。 如應攝在蘊.處.界中。彼三皆通有漏無漏。乃至廣說。 như ưng nhiếp tại uẩn .xứ/xử .giới trung 。bỉ tam giai thông hữu lậu vô lậu 。nãi chí quảng thuyết 。 於此說中略有四義。 ư thử thuyết trung lược hữu tứ nghĩa 。 一者有義唯識.佛地皆作是說。清淨法界是自性身。 nhất giả hữu nghĩa duy thức .Phật địa giai tác thị thuyết 。thanh tịnh pháp giới thị tự tánh thân 。 佛地經說清淨真如是自性身。攝大乘論智殊勝說。 Phật Địa Kinh thuyết thanh tịnh chân như thị tự tánh thân 。Nhiếp Đại Thừa Luận trí thù thắng thuyết 。 轉去阿賴耶識得自性身。莊嚴論說。 chuyển khứ A-lại-da thức đắc tự tánh thân 。trang nghiêm luận thuyết 。 轉第八識得圓鏡智。故合二法為自性身。 chuyển đệ bát thức đắc viên kính trí 。cố hợp nhị Pháp vi/vì/vị tự tánh thân 。 平等性智妙觀察智為受用身。 bình đẳng tánh trí diệu quán sát trí vi/vì/vị thọ dụng thân 。 莊嚴等說平等性智於純淨土為諸菩薩現佛身故。 trang nghiêm đẳng thuyết bình đẳng tánh trí ư thuần tịnh thổ vi/vì/vị chư Bồ-tát hiện Phật thân cố 。 說觀察智大集會中。說法斷疑現自在故。 thuyết quan sát trí Đại tập hội trung 。thuyết Pháp đoạn nghi hiện tự tại cố 。 此顯二智為他受用。莊嚴又說轉諸轉識得受用身。 thử hiển nhị trí vi/vì/vị tha thọ dụng 。trang nghiêm hựu thuyết chuyển chư chuyển thức đắc thọ dụng thân 。 此顯二智為自受用。成所作智為變化身。 thử hiển nhị trí vi/vì/vị tự thọ dụng 。thành sở tác trí vi iến hóa thân 。 佛地經說。成所作智於十方土。 Phật Địa Kinh thuyết 。thành sở tác trí ư thập phương độ 。 現無量種難思化故。又智殊勝具攝三身。 hiện vô lượng chủng nạn/nan tư hóa cố 。hựu trí thù thắng cụ nhiếp tam thân 。 故知三身皆有實智。此義不然。佛地經說。 cố tri tam thân giai hữu thật trí 。thử nghĩa bất nhiên 。Phật Địa Kinh thuyết 。 清淨法界為自性身。諸佛共有。是自性常。 thanh tịnh pháp giới vi/vì/vị tự tánh thân 。chư Phật cọng hữu 。thị tự tánh thường 。 於十地中分皆證得。若圓鏡智是自性身。便無是義。 ư Thập Địa trung phần giai chứng đắc 。nhược/nhã viên kính trí thị tự tánh thân 。tiện vô thị nghĩa 。 金光明說如如如如智皆名法身。 kim quang minh thuyết như như như như trí giai danh Pháp thân 。 若有為德本說圓鏡智是法身者。 nhược hữu vi/vì/vị đức bổn thuyết viên kính trí thị pháp thân giả 。 應同彼經四實智品皆是法身。又說轉諸轉識得受用身。 ưng đồng bỉ Kinh tứ thật trí phẩm giai thị pháp thân 。hựu thuyết chuyển chư chuyển thức đắc thọ dụng thân 。 若成事智非受用者。應非轉識。 nhược/nhã thành sự trí phi thọ dụng giả 。ưng phi chuyển thức 。 若成事智為變化者。 nhược/nhã thành sự trí vi iến hóa giả 。 解深密經問變化身為有心為無心。經應定答言化身有心。 Giải Thâm Mật Kinh vấn biến hóa thân vi/vì/vị hữu tâm vi/vì/vị vô tâm 。Kinh ưng định đáp ngôn hóa thân hữu tâm 。 說佛五識為此身故。 thuyết Phật ngũ thức vi/vì/vị thử thân cố 。 如何經說不得言有心無自依心故。不得言無心有依他心故。 như hà Kinh thuyết bất đắc ngôn hữu tâm vô tự y tâm cố 。bất đắc ngôn vô tâm hữu y tha tâm cố 。 由此化身體非實智。然觀佛身。理事有殊。 do thử hóa thân thể phi thật trí 。nhiên quán Phật thân 。lý sự hữu thù 。 麁細德別。體一用異。別說為三。 thô tế đức biệt 。thể nhất dụng dị 。biệt thuyết vi/vì/vị tam 。 寧分四智各別成身。二者有義成唯識說。 ninh phần tứ trí các biệt thành thân 。nhị giả hữu nghĩa thành duy thức thuyết 。 清淨法界為自性身。莊嚴論等說。自性身本性常故。 thanh tịnh pháp giới vi/vì/vị tự tánh thân 。trang nghiêm luận đẳng thuyết 。tự tánh thân bổn tánh thường cố 。 讚佛論說。佛自性身無生滅故。 tán Phật luận thuyết 。Phật tự tánh thân vô sanh diệt cố 。 無著金剛般若論說。受持演說彼經功德。 Vô Trước Kim Cương Bát-nhã luận thuyết 。thọ trì diễn thuyết bỉ Kinh công đức 。 於佛法身為證得因。於餘二身為生起因。故彼經云。 ư Phật Pháp thân vi/vì/vị chứng đắc nhân 。ư dư nhị thân vi/vì/vị sanh khởi nhân 。cố bỉ Kinh vân 。 一切諸佛法。皆從此經出。一切如來從此經生。 nhất thiết chư Phật Pháp 。giai tòng thử kinh xuất 。nhất thiết Như Lai tòng thử Kinh sanh 。 諸經論說究竟轉依以為法身。 chư Kinh luận thuyết cứu cánh chuyển y dĩ vi/vì/vị Pháp thân 。 轉依即是清淨真如。故知法身法界為性。 chuyển y tức thị thanh tịnh chân như 。cố tri Pháp thân Pháp giới vi/vì/vị tánh 。 然說轉去藏識得者。謂由轉滅第八識中二障麁重。 nhiên thuyết chuyển khứ tạng thức đắc giả 。vị do chuyển diệt đệ bát thức trung nhị chướng thô trọng 。 證得真如顯法身故。智殊勝中。 chứng đắc chân như hiển Pháp thân cố 。trí thù thắng trung 。 說法身者是彼依止。彼實性故。實非智攝。受用身有二。 thuyết Pháp thân giả thị bỉ y chỉ 。bỉ thật tánh cố 。thật phi trí nhiếp 。thọ dụng thân hữu nhị 。 一自受用。二他受用。四智品中真實功德。 nhất tự thọ dụng 。nhị tha thọ dụng 。tứ trí phẩm trung chân thật công đức 。 鏡智所起常遍色身。為自受用。莊嚴論中說。 kính trí sở khởi thường biến sắc thân 。vi/vì/vị tự thọ dụng 。trang nghiêm luận trung thuyết 。 大圓鏡智是受用佛。攝大乘說。 Đại viên kính trí thị thọ dụng Phật 。nhiếp Đại thừa thuyết 。 轉諸轉識得受用故。雖轉藏識實得受用。 chuyển chư chuyển thức đắc thọ dụng cố 。tuy chuyển tạng thức thật đắc thọ dụng 。 攝大乘中。由說轉彼顯法身故。 nhiếp Đại thừa trung 。do thuyết chuyển bỉ hiển Pháp thân cố 。 於得受用略不說之。既說法身無生無滅。 ư đắc thọ dụng lược bất thuyết chi 。ký thuyết Pháp thân vô sanh vô diệt 。 唯證因得非色心等。圓鏡智品與此相違。 duy chứng nhân đắc phi sắc tâm đẳng 。viên kính trí phẩm dữ thử tướng vi 。 若非受用屬何身攝。此受用身攝佛不共有為實德。 nhược/nhã phi thọ dụng chúc hà thân nhiếp 。thử thọ dụng thân nhiếp Phật bất cộng hữu vi thật đức 。 故四智品實有色心。皆自受用。平等智品所現。 cố tứ trí phẩm thật hữu sắc tâm 。giai tự thọ dụng 。bình đẳng trí phẩm sở hiện 。 佛身是他受用。成事智品所現。 Phật thân thị tha thọ dụng 。thành sự trí phẩm sở hiện 。 隨類種種身相為變化身。雖說化身智殊勝攝。而似智現。 tùy loại chủng chủng thân tướng vi iến hóa thân 。tuy thuyết hóa thân trí thù thắng nhiếp 。nhi tự trí hiện 。 或智所起。彼說智名體實非智。 hoặc trí sở khởi 。bỉ thuyết trí danh thể thật phi trí 。 但說平等智能現受用。成所作智現三業化身。 đãn thuyết bình đẳng trí năng hiện thọ dụng 。thành sở tác trí hiện tam nghiệp hóa thân 。 不說二身即是二智。故二實智自受用攝。 bất thuyết nhị thân tức thị nhị trí 。cố nhị thật trí tự thọ dụng nhiếp 。 二所現相說為二身。雖此二身皆四智相。四智所現。 nhị sở hiện tướng thuyết vi/vì/vị nhị thân 。tuy thử nhị thân giai tứ trí tướng 。tứ trí sở hiện 。 為十地聖.地前三乘所現。身相麁細有殊。 vi/vì/vị Thập Địa Thánh .địa tiền tam thừa sở hiện 。thân tướng thô tế hữu thù 。 別為二身。然平等智現身。 biệt vi/vì/vị nhị thân 。nhiên bình đẳng trí hiện thân 。 相似無我平等。顯法樂增令他受用。 tương tự vô ngã bình đẳng 。hiển Pháp lạc/nhạc tăng lệnh tha thọ dụng 。 但說平等所現佛身為他受用。成所作智現三業化增。 đãn thuyết bình đẳng sở hiện Phật thân vi/vì/vị tha thọ dụng 。thành sở tác trí hiện tam nghiệp hóa tăng 。 但說成事智所現身相為變化身。故不違理。 đãn thuyết thành sự trí sở hiện thân tướng vi iến hóa thân 。cố bất vi lý 。 三者有義金光明經第一卷說。 tam giả hữu nghĩa kim quang minh Kinh đệ nhất quyển thuyết 。 云何菩薩了別化身。善男子。如來昔在修行地中。 vân hà Bồ Tát liễu biệt hóa thân 。Thiện nam tử 。Như Lai tích tại tu hành địa trung 。 為諸眾生修種種法至修行滿。乃至廣說。 vi/vì/vị chư chúng sanh tu chủng chủng Pháp chí tu hành mãn 。nãi chí quảng thuyết 。 隨眾生意及隨行.界不待過時。 tùy chúng sanh ý cập tùy hạnh/hành/hàng .giới bất đãi quá thời 。 乃至能現種種身相。是名化身。善男子是諸如來。 nãi chí năng hiện chủng chủng thân tướng 。thị danh hóa thân 。Thiện nam tử thị chư Như Lai 。 為諸菩薩得通達故說於真諦。乃至廣說。 vi/vì/vị chư Bồ-tát đắc thông đạt cố thuyết ư chân đế 。nãi chí quảng thuyết 。 為無邊佛法而作本故。 vi/vì/vị vô biên Phật Pháp nhi tác bổn cố 。 如來相應如如.如如智願力故是身得現。 Như Lai tướng ứng như như .như như trí nguyện lực cố thị thân đắc hiện 。 具足三十二相.八十種好.項背圓光。是名應身。善男子。 cụ túc tam thập nhị tướng .bát thập chủng tử .hạng bối viên quang 。thị danh ứng thân 。Thiện nam tử 。 為欲滅除一切諸煩惱等障。為欲具足一切諸善法故。 vi/vì/vị dục diệt trừ nhất thiết chư phiền não đẳng chướng 。vi/vì/vị dục cụ túc nhất thiết chư thiện Pháp cố 。 唯有如如.如如智。是名法身。 duy hữu như như .như như trí 。thị danh Pháp thân 。 前二種身是假名有。是第三身名為真有。 tiền nhị chủng thân thị giả danh hữu 。thị đệ tam thân danh vi chân hữu 。 為前二身作於本故。由離法如如離無分別智。 vi/vì/vị tiền nhị thân tác ư bổn cố 。do ly pháp như như ly vô phân biệt trí 。 一切諸佛無有別法。何以故。一切諸佛智慧具足。 nhất thiết chư Phật vô hữu biệt pháp 。hà dĩ cố 。nhất thiết chư Phật trí tuệ cụ túc 。 一切煩惱究竟滅盡故。得清淨佛地故。 nhất thiết phiền não cứu cánh diệt tận cố 。đắc thanh tịnh Phật địa cố 。 是故法如如.如如智。攝一切佛法。彼經意說。 thị cố pháp như như .như như trí 。nhiếp nhất thiết Phật Pháp 。bỉ Kinh ý thuyết 。 清淨法界.及四智品.常遍色身真實有為無為 thanh tịnh pháp giới .cập tứ trí phẩm .thường biến sắc thân chân thật hữu vi/vì/vị vô vi/vì/vị 功德。名為法身。有為無為功德本故。 công đức 。danh vi Pháp thân 。hữu vi vô vi/vì/vị công đức bổn cố 。 如來相應如如.如如智願力故。 Như Lai tướng ứng như như .như như trí nguyện lực cố 。 所現相好.項背圓光。為地前.三乘.及十地菩薩。 sở hiện tướng hảo .hạng bối viên quang 。vi/vì/vị địa tiền .tam thừa .cập thập địa Bồ-tát 。 所現之身名為應身。為化三乘所現佛身。 sở hiện chi thân danh vi ứng thân 。vi/vì/vị hóa tam thừa sở hiện Phật thân 。 及化十地他受用身竝名應身。 cập hóa Thập Địa tha thọ dụng thân tịnh danh ứng thân 。 應他機宜現佛身故。修願行滿不待時處。 ưng tha ky nghi hiện Phật thân cố 。tu nguyện hạnh mãn bất đãi thời xứ/xử 。 隨眾生類現五趣身。是名化身。不現佛形而顯化故。 tùy chúng sanh loại hiện ngũ thú thân 。thị danh hóa thân 。bất hiện Phật hình nhi hiển hóa cố 。 佛地經中五趣化身亦化身攝。 Phật Địa Kinh trung ngũ thú hóa thân diệc hóa thân nhiếp 。 多現神通變化事故。他受用身亦名應身。 đa hiện thần thông biến hóa sự cố 。tha thọ dụng thân diệc danh ứng thân 。 自受用身自受法樂。非應機宜而顯現故。 tự thọ dụng thân tự thọ Pháp lạc/nhạc 。phi ưng ky nghi nhi hiển hiện cố 。 他受用身能令菩薩受法樂故。自他雖殊受樂無別。 tha thọ dụng thân năng lệnh Bồ Tát thọ/thụ Pháp lạc/nhạc cố 。tự tha tuy thù thọ/thụ lạc/nhạc vô biệt 。 合名受用。自受用身雖是有為功德法本。 hợp danh thọ dụng 。tự thọ dụng thân tuy thị hữu vi công đức pháp bản 。 非佛共有。是各別體。非法真性。非自性身。 phi Phật cọng hữu 。thị các biệt thể 。phi pháp chân tánh 。phi tự tánh thân 。 非是無為界功德本。不名法身。 phi thị vô vi/vì/vị giới công đức bổn 。bất danh Pháp thân 。 與金光明各據一義亦不相違。四者有義佛地論說。 dữ kim quang minh các cứ nhất nghĩa diệc bất tướng vi 。tứ giả hữu nghĩa Phật địa luận thuyết 。 清淨法界為自性身。四智自性相應共有。 thanh tịnh pháp giới vi/vì/vị tự tánh thân 。tứ trí tự tánh tướng ứng cọng hữu 。 常遍色身真實功德。為自受用身。 thường biến sắc thân chân thật công đức 。vi/vì/vị tự thọ dụng thân 。 三無數劫所修成故。天親般若上卷論說。亦名報佛。 tam vô số kiếp sở tu thành cố 。Thiên thân Bát-nhã thượng quyển luận thuyết 。diệc danh báo Phật 。 此為十地菩薩所現。一分細相為他受用。 thử vi/vì/vị thập địa Bồ-tát sở hiện 。nhất phân tế tướng vi/vì/vị tha thọ dụng 。 為諸菩薩受法樂故。若為三乘有情所現。 vi/vì/vị chư Bồ-tát thọ/thụ Pháp lạc/nhạc cố 。nhược/nhã vi/vì/vị tam thừa hữu tình sở hiện 。 一分麁相為變化身。地前三乘所應見麁。 nhất phân thô tướng vi iến hóa thân 。địa tiền tam thừa sở ưng kiến thô 。 非是修成真實功德。但化用故。 phi thị tu thành chân thật công đức 。đãn hóa dụng cố 。 然此二身皆四智相所化有情宜見麁細分成二類。 nhiên thử nhị thân giai tứ trí tướng sở hóa hữu tình nghi kiến thô tế phần thành nhị loại 。 地前三乘但依化用。 địa tiền tam thừa đãn y hóa dụng 。 發心修行而未能證廣大法樂。故此化身不名受用。此六義中。 phát tâm tu hành nhi vị năng chứng quảng đại Pháp lạc/nhạc 。cố thử hóa thân bất danh thọ dụng 。thử lục nghĩa trung 。 其初三說義理相違。如論自顯。 kỳ sơ tam thuyết nghĩa lý tướng vi 。như luận tự hiển 。 其第四義與第六說。文雖小異兩理無違。 kỳ đệ tứ nghĩa dữ đệ lục thuyết 。văn tuy tiểu dị lượng (lưỡng) lý vô vi 。 第四說中隨二智增說二身攝。非說二身唯二智現。 đệ tứ thuyết trung tùy nhị trí tăng thuyết nhị thân nhiếp 。phi thuyết nhị thân duy nhị trí hiện 。 乍觀文別義實無異。第五經文義理無爽。 sạ quán văn biệt nghĩa thật vô dị 。đệ ngũ Kinh văn nghĩa lý vô sảng 。 由是褒貶雖成六說。三理無謬。 do thị bao biếm tuy thành lục thuyết 。tam lý vô mậu 。 第三開合廢立者。諸經論中或總名一佛寶。 đệ tam khai hợp phế lập giả 。chư Kinh luận trung hoặc tổng danh nhất Phật bảo 。 覺性.覺相.覺用三種同覺滿故。合名為佛。 giác tánh .giác tướng .giác dụng tam chủng đồng giác mãn cố 。hợp danh vi Phật 。 涅槃經等唯說三寶真體同故。說一法身。 Niết Bàn Kinh đẳng duy thuyết Tam Bảo chân thể đồng cố 。thuyết nhất Pháp thân 。 或說為二。寶性論第三說。有二種法身。 hoặc thuyết vi/vì/vị nhị 。Bảo Tánh Luận đệ tam thuyết 。hữu nhị chủng Pháp thân 。 一寂靜法界身。二得彼因身。所謂說法。 nhất tịch tĩnh pháp giới thân 。nhị đắc bỉ nhân thân 。sở vị thuyết Pháp 。 彼習氣故。一麁。二細。由依法界。 bỉ tập khí cố 。nhất thô 。nhị tế 。do y Pháp giới 。 為諸菩薩說深密法。依真諦說。名之為細。 vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết thâm mật Pháp 。y chân đế thuyết 。danh chi vi/vì/vị tế 。 若說契經及應頌等種種差別。依世諦說名之為麁。 nhược/nhã thuyết khế Kinh cập ưng tụng đẳng chủng chủng sái biệt 。y thế đế thuyết danh chi vi/vì/vị thô 。 皆依法身。及由此說。當得法身。 giai y Pháp thân 。cập do thử thuyết 。đương đắc Pháp thân 。 法身因故亦名法身。即餘二身所起作用。 Pháp thân nhân cố diệc danh Pháp thân 。tức dư nhị thân sở khởi tác dụng 。 同唯識說在大牟尼名法身故。佛地論又說。一生身。 đồng duy thức thuyết tại Đại Mâu Ni danh Pháp thân cố 。Phật địa luận hựu thuyết 。nhất sanh thân 。 二法身。自性實報皆名法身。實功德故。 nhị pháp thân 。tự tánh thật báo giai danh Pháp thân 。thật công đức cố 。 諸功德法所依止故。諸功德法所集成故。 chư công đức Pháp sở y chỉ cố 。chư công đức Pháp sở tập thành cố 。 他受.化身俱名生身。隨有情宜現受生故。 tha thọ/thụ .hóa thân câu danh sanh thân 。tùy hữu Tình nghi hiện thọ sanh cố 。 彼論又說。一世俗佛。即變化身。二勝義佛。 bỉ luận hựu thuyết 。nhất thế tục Phật 。tức biến hóa thân 。nhị thắng nghĩa Phật 。 即法報身。前隨劣意現麁相故。 tức Pháp báo thân 。tiền tùy liệt ý hiện thô tướng cố 。 後隨勝心或現細相。或實體故。天親般若論說。一真佛。 hậu tùy thắng tâm hoặc hiện tế tướng 。hoặc thật thể cố 。Thiên thân Bát-nhã luận thuyết 。nhất chân Phật 。 二非真佛。初是法身。後餘二身。本末異故。 nhị phi chân Phật 。sơ thị pháp thân 。hậu dư nhị thân 。bản mạt dị cố 。 解深密經.瑜伽七十八等亦說有二。一法身。 Giải Thâm Mật Kinh .du già thất thập bát đẳng diệc thuyết hữu nhị 。nhất Pháp thân 。 二解脫身。曼殊室利白言。世尊。 nhị giải thoát thân 。Mạn thù thất lợi bạch ngôn 。Thế Tôn 。 聲聞.獨覺所得轉依名法身不。善男子。不名法身。 Thanh văn .độc giác sở đắc chuyển y danh Pháp thân bất 。Thiện nam tử 。bất danh Pháp thân 。 名解脫身。解脫身故說彼二乘與佛平等。 danh giải thoát thân 。giải thoát thân cố thuyết bỉ nhị thừa dữ Phật bình đẳng 。 由法身故說有差別。 do Pháp thân cố thuyết hữu sái biệt 。 此說二乘二轉依果菩提.涅槃。皆名解脫身。離煩惱障縛故。 thử thuyết nhị thừa nhị chuyển y quả Bồ-đề .Niết-Bàn 。giai danh giải thoát thân 。ly phiền não chướng phược cố 。 如來所得二轉依果菩提.涅槃合名法身。 Như Lai sở đắc nhị chuyển y quả Bồ-đề .Niết-Bàn hợp danh Pháp thân 。 無量功德勝所依故。成唯識云。安樂解脫身。大牟尼名法。 vô lượng công đức thắng sở y cố 。thành duy thức vân 。an lạc giải thoát thân 。Đại Mâu Ni danh Pháp 。 或說為三。金光明說。一化身。二應身。 hoặc thuyết vi/vì/vị tam 。kim quang minh thuyết 。nhất hóa thân 。nhị ứng thân 。 三法身。即彼經中有七復次。說三所由。 tam Pháp thân 。tức bỉ Kinh trung hữu thất phục thứ 。thuyết tam sở do 。 一者依應化身說有餘涅槃。 nhất giả y ưng hóa thân thuyết hữu dư Niết Bàn 。 所現之身相似苦諦。有餘依故。依後法身說無餘涅槃。 sở hiện chi thân tương tự khổ đế 。hữu dư y cố 。y hậu Pháp thân thuyết Vô-Dư Niết-Bàn 。 一切餘依究竟盡故。二者依三身說無住涅槃。 nhất thiết dư y cứu cánh tận cố 。nhị giả y tam thân thuyết Vô trụ niết-bàn 。 二身不實。念念不住。數數出現。 nhị thân bất thật 。niệm niệm bất trụ 。sát sát xuất hiện 。 以不定故。不住涅槃。法身真實。離相寂然。 dĩ ất định cố 。bất trụ Niết Bàn 。Pháp thân chân thật 。ly tướng tịch nhiên 。 曾不出現。以常定故不住生死。前二義中。 tằng bất xuất hiện 。dĩ thường định cố bất trụ sanh tử 。tiền nhị nghĩa trung 。 說有餘依.不住涅槃。分應.化身。由住無餘依。 thuyết hữu dư y .bất trụ Niết Bàn 。phần ưng .hóa thân 。do trụ/trú vô dư y 。 及不住生死中。 cập bất trụ sanh tử trung 。 有法如如.如如智二故亦分二。然彼但是功德法本。合名法身。 hữu pháp như như .như như trí nhị cố diệc phần nhị 。nhiên bỉ đãn thị công đức pháp bản 。hợp danh Pháp thân 。 此為生類。現佛.非佛二相有殊。分為應.化。 thử vi/vì/vị sanh loại 。hiện Phật .phi Phật nhị tướng hữu thù 。phần vi/vì/vị ưng .hóa 。 三者一切凡夫為三相故。有縛有障。遠離三身。 tam giả nhất thiết phàm phu vi/vì/vị tam tướng cố 。hữu phược hữu chướng 。viễn ly tam thân 。 為翻彼故但說三身。一思惟分別相。 vi/vì/vị phiên bỉ cố đãn thuyết tam thân 。nhất tư tánh phân biệt tướng 。 謂遍計所執二法二我相當情現故。遠離化身。 vị biến kế sở chấp nhị Pháp nhị ngã tướng đương tình hiện cố 。viễn ly hóa thân 。 二依他起相。能取所取雜染相現遠離應身。 nhị y tha khởi tướng 。năng thủ sở thủ tạp nhiễm tướng hiện viễn ly ứng thân 。 三成就相。於真理智未泯相故遠離法身。 tam thành tựu tướng 。ư chân lý trí vị mẫn tướng cố viễn ly Pháp thân 。 如其次第如是諸相。不能解故。 như kỳ thứ đệ như thị chư tướng 。bất năng giải cố 。 不能滅故。不能淨故。不至三身。 bất năng diệt cố 。bất năng tịnh cố 。bất chí tam thân 。 若於三相能解.滅.淨具足三身。四者凡夫未能拔除三心。 nhược/nhã ư tam tướng năng giải .diệt .tịnh cụ túc tam thân 。tứ giả phàm phu vị năng bạt trừ tam tâm 。 遠離三身。一起事心。二依根本心。 viễn ly tam thân 。nhất khởi sự tâm 。nhị y căn bản tâm 。 三根本心。依諸伏道起事心盡。 tam căn bản tâm 。y chư phục đạo khởi sự tâm tận 。 起事心滅故得顯化身。 khởi sự tâm diệt cố đắc hiển hóa thân 。 此說見修一切煩惱諸相應心名起事心。發生諸業及諸果故名起事心。 thử thuyết kiến tu nhất thiết phiền não chư tướng ứng tâm danh khởi sự tâm 。phát sanh chư nghiệp cập chư quả cố danh khởi sự tâm 。 生死本故障隨類身。修道伏除煩惱折伏。 sanh tử bổn cố chướng tùy loại thân 。tu đạo phục trừ phiền não chiết phục 。 故說依諸伏道。起事心盡。起事心滅。 cố thuyết y chư phục đạo 。khởi sự tâm tận 。khởi sự tâm diệt 。 故得顯隨類化身。善不善業相應心名依根本心。 cố đắc hiển tùy loại hóa thân 。thiện bất thiện nghiệp tướng ứng tâm danh y căn bản tâm 。 業是趣生所依本故。若修聖道便斷諸業。 nghiệp thị thú sanh sở y bổn cố 。nhược/nhã tu Thánh đạo tiện đoạn chư nghiệp 。 故說依諸斷道。依根本心盡。依根本心滅故。 cố thuyết y chư đoạn đạo 。y căn bản tâm tận 。y căn bản tâm diệt cố 。 得顯現佛應身。 đắc hiển hiện Phật ứng thân 。 三有苦果相應心名根本心。生死根本自體性故。無漏道圓。 tam hữu khổ quả tướng ứng tâm danh căn bản tâm 。sanh tử căn bản tự thể tánh cố 。vô lậu đạo viên 。 二空智滿。有漏根本苦果方滅。故說依勝拔道。 nhị không trí mãn 。hữu lậu căn bản khổ quả phương diệt 。cố thuyết y thắng bạt đạo 。 根本心盡。根本心滅故。 căn bản tâm tận 。căn bản tâm diệt cố 。 得至如如如如智法身。彼經意說。煩惱熾盛不悔滅者。 đắc chí như như như như trí Pháp thân 。bỉ Kinh ý thuyết 。phiền não sí thịnh bất hối diệt giả 。 不見五趣隨類化身。若悔滅者得見化身。 bất kiến ngũ thú tùy loại hóa thân 。nhược/nhã hối diệt giả đắc kiến hóa thân 。 雖悔煩惱業熾盛者。不見應身。 tuy hối phiền não nghiệp sí thịnh giả 。bất kiến ứng thân 。 息惡業者見佛應身。二死苦果未分.未全能滅除者。 tức ác nghiệp giả kiến Phật ứng thân 。nhị tử khổ quả vị phần .vị toàn năng diệt trừ giả 。 不見法身。若分.全除。隨應得見佛之法身。 bất kiến Pháp thân 。nhược/nhã phần .toàn trừ 。tùy ưng đắc kiến Phật chi Pháp thân 。 由分.或全能成二智證二理故。 do phần .hoặc toàn năng thành nhị trí chứng nhị lý cố 。 五者一切諸佛。於第一身與諸佛同事。 ngũ giả nhất thiết chư Phật 。ư đệ nhất thân dữ chư Phật đồng sự 。 皆隨生類同能現彼變化事故。令折伏惑。 giai tùy sanh loại đồng năng hiện bỉ biến hóa sự cố 。lệnh chiết phục hoặc 。 於第二身與諸佛同意。同現佛身。 ư đệ nhị thân dữ chư Phật đồng ý 。đồng hiện Phật thân 。 令三乘者隨應入道斷諸業故。於第三身與諸佛同體。 lệnh tam thừa giả tùy ưng nhập đạo đoạn chư nghiệp cố 。ư đệ tam thân dữ chư Phật đồng thể 。 有為無為諸功德體。一切諸佛同無異故。 hữu vi vô vi/vì/vị chư công đức thể 。nhất thiết chư Phật đồng vô dị cố 。 六者煩惱障淨故能現應身。 lục giả phiền não chướng tịnh cố năng hiện ứng thân 。 業障淨故能現化身。智障淨故能現法身。 nghiệp chướng tịnh cố năng hiện hóa thân 。trí chướng tịnh cố năng hiện Pháp thân 。 七者譬如依空出電。依電出光。 thất giả thí như y không xuất điện 。y điện xuất quang 。 如是依於法身故出應身。依於應身故出化身。 như thị y ư Pháp thân cố xuất ứng thân 。y ư ứng thân cố xuất hóa thân 。 是故性極清淨攝受法身。智慧清淨攝受應身。 thị cố tánh cực thanh tịnh nhiếp thọ Pháp thân 。trí tuệ thanh tịnh nhiếp thọ ứng thân 。 三昧清淨攝受化身。今助釋義復有四解。 tam muội thanh tịnh nhiếp thọ hóa thân 。kim trợ thích nghĩa phục hưũ tứ giải 。 觀佛之身但應說二。一者內自真德。 quán Phật chi thân đãn ưng thuyết nhị 。nhất giả nội tự chân đức 。 即如如.如如智合名法身。二者為所化生應宜而現。 tức như như .như như trí hợp danh Pháp thân 。nhị giả vi/vì/vị sở hóa sanh ưng nghi nhi hiện 。 合名應身。然所化生。有宜見佛身而入道者。 hợp danh ứng thân 。nhiên sở hóa sanh 。hữu nghi kiến Phật thân nhi nhập đạo giả 。 有不宜見潛受化者。故分二種。 hữu bất nghi kiến tiềm thọ/thụ hóa giả 。cố phần nhị chủng 。 名為應.化。合成三身。二者又觀彼意應說四身。 danh vi ưng .hóa 。hợp thành tam thân 。nhị giả hựu quán bỉ ý ưng thuyết tứ thân 。 如如名自性。如如智名報身。理事別故。 như như danh tự tánh 。như như trí danh báo thân 。lý sự biệt cố 。 法實性故。因修生故。為他利現二身如前。 Pháp thật tánh cố 。nhân tu sanh cố 。vi/vì/vị tha lợi hiện nhị thân như tiền 。 然以真德義同。理智冥合。自利無別。 nhiên dĩ chân đức nghĩa đồng 。lý trí minh hợp 。tự lợi vô biệt 。 自性.報佛合名法身。假德相殊。隨機現異。 tự tánh .báo Phật hợp danh Pháp thân 。giả đức tướng thù 。tùy ky hiện dị 。 利他顯隱。分成應.化。故成三佛不減不增。 lợi tha hiển ẩn 。phần thành ưng .hóa 。cố thành tam Phật bất giảm bất tăng 。 三者又諸障品略有二類。一煩惱障品。 tam giả hựu chư chướng phẩm lược hữu nhị loại 。nhất phiền não chướng phẩm 。 二所知障品。為欲伏滅二障品現行。故顯化身。 nhị sở tri chướng phẩm 。vi/vì/vị dục phục diệt nhị chướng phẩm hiện hành 。cố hiển hóa thân 。 為欲斷除二障品種子。故顯應身。 vi/vì/vị dục đoạn trừ nhị chướng phẩm chủng tử 。cố hiển ứng thân 。 為欲永滅二障品習氣。故顯法身。 vi/vì/vị dục vĩnh diệt nhị chướng phẩm tập khí 。cố hiển Pháp thân 。 有彼三者不至三身。為斷三故佛現三身。 hữu bỉ tam giả bất chí tam thân 。vi/vì/vị đoạn tam cố Phật hiện tam thân 。 四者又准金光明說。入如來地者為三種淨故得極清淨。 tứ giả hựu chuẩn kim quang minh thuyết 。nhập Như Lai địa giả vi/vì/vị tam chủng tịnh cố đắc cực thanh tịnh 。 一煩惱淨。能起化身。 nhất phiền não tịnh 。năng khởi hóa thân 。 由無鬪諍隨類化故。二者苦淨。能起應身。 do vô đấu tranh tùy loại hóa cố 。nhị giả khổ tịnh 。năng khởi ứng thân 。 由離諸苦現等覺故。三者相淨。能顯法身。 do ly chư khổ hiện đẳng giác cố 。tam giả tướng tịnh 。năng hiển Pháp thân 。 離能所執證理智故。前二惑障。後一智障。佛地經等說。 ly năng sở chấp chứng lý trí cố 。tiền nhị hoặc chướng 。hậu nhất trí chướng 。Phật Địa Kinh đẳng thuyết 。 三身者略有四釋。一者由昔有情觀虛妄境。 tam thân giả lược hữu tứ thích 。nhất giả do tích hữu tình quán hư vọng cảnh 。 心常迷闇。起業受苦。 tâm thường mê ám 。khởi nghiệp thọ khổ 。 翻對彼故說初二身。一翻妄顯真。二返愚成智。 phiên đối bỉ cố thuyết sơ nhị thân 。nhất phiên vọng hiển chân 。nhị phản ngu thành trí 。 真境離纏名曰法身。實智離闇名受用身。 chân cảnh ly triền danh viết Pháp thân 。thật trí ly ám danh thọ dụng thân 。 理智難測非略能知。方為有情現麁理智名變化身。 lý trí nạn/nan trắc phi lược năng tri 。phương vi/vì/vị hữu tình hiện thô lý trí danh biến hóa thân 。 令初知麁後證細故。 lệnh sơ tri thô hậu chứng tế cố 。 二者煩惱障品能障涅槃。即此涅槃亦名法身。故勝鬘說。 nhị giả phiền não chướng phẩm năng chướng Niết-Bàn 。tức thử Niết-Bàn diệc danh Pháp thân 。cố thắng man thuyết 。 一乘即大乘。大乘即佛性。佛性即法身。法身即涅槃界。 nhất thừa tức Đại-Thừa 。Đại-Thừa tức Phật tánh 。Phật tánh tức Pháp thân 。Pháp thân tức Niết Bàn giới 。 煩惱性縛。涅槃性解。性相違故。斷得法身。 phiền não tánh phược 。Niết-Bàn tánh giải 。tánh tướng vi cố 。đoạn đắc Pháp thân 。 所知障品障受用身。除無明增方為實智。 sở tri chướng phẩm chướng thọ dụng thân 。trừ vô minh tăng phương vi/vì/vị thật trí 。 愚智相返斷所知障得受用身。 ngu trí tướng phản đoạn sở tri chướng đắc thọ dụng thân 。 此受用身亦名菩提。 thử thọ dụng thân diệc danh Bồ-đề 。 菩薩地說菩提.菩提斷皆名菩提故。為令三乘得此二種方顯化身。  Bồ Tát địa thuyết Bồ-đề .Bồ-đề đoạn giai danh Bồ-đề cố 。vi/vì/vị lệnh tam thừa đắc thử nhị chủng phương hiển hóa thân 。 三者佛有三德謂智.斷.恩。 tam giả Phật hữu tam đức vị trí .đoạn .ân 。 為顯此三故說法.報.及化三身。四者所修成果略有二種。 vi/vì/vị hiển thử tam cố thuyết Pháp .báo .cập hóa tam thân 。tứ giả sở tu thành quả lược hữu nhị chủng 。 一所受法樂。二能受法樂。自既得已。 nhất sở thọ pháp lạc/nhạc 。nhị năng thọ Pháp lạc/nhạc 。tự ký đắc dĩ 。 及為令他得之方便。故說三身。無著金剛般若論說。 cập vi/vì/vị lệnh tha đắc chi phương tiện 。cố thuyết tam thân 。Vô Trước Kim Cương Bát-nhã luận thuyết 。 有三種身。一言說法身。即般若教。 hữu tam chủng thân 。nhất ngôn thuyết Pháp thân 。tức Bát-nhã giáo 。 二智相至得法身。即菩提智。三福相至得法身。 nhị trí tướng chí đắc Pháp thân 。tức Bồ-đề trí 。tam phước tướng chí đắc Pháp thân 。 除智餘施等果。餘定.餘善。彼論意說。 trừ trí dư thí đẳng quả 。dư định .dư thiện 。bỉ luận ý thuyết 。 由於化身聽聞言教。言說法身因故。 do ư hóa thân thính văn ngôn giáo 。ngôn thuyết Pháp thân nhân cố 。 當成佛果能生智.福二種法身。此三住處。即無相理真如法身。 đương thành Phật quả năng sanh trí .phước nhị chủng Pháp thân 。thử tam trụ xứ 。tức vô tướng lý chân như Pháp thân 。 前因果身俱依此身方能證得。 tiền nhân quả thân câu y thử thân phương năng chứng đắc 。 雖彼亦說色身住處化身之體。 tuy bỉ diệc thuyết sắc thân trụ xứ hóa thân chi thể 。 經言不應以相具足得見如來。遮破色身非佛真體。故此不說。 Kinh ngôn bất ưng dĩ tướng cụ túc đắc kiến Như Lai 。già phá sắc thân phi Phật chân thể 。cố thử bất thuyết 。 不遮法報故說有三。 bất già Pháp báo cố thuyết hữu tam 。 勝鬘經說如來妙色身等即是化佛。如來色無盡等即受用佛。 thắng man Kinh thuyết Như Lai diệu sắc thân đẳng tức thị hóa Phật 。Như Lai sắc vô tận đẳng tức thọ dụng Phật 。 一切法常住即是法佛。 nhất thiết pháp thường trụ tức thị pháp Phật 。 與天親菩薩般若論等三佛義同。故此不說。 dữ Thiên thân bồ tát bát-nhã luận đẳng tam Phật nghĩa đồng 。cố thử bất thuyết 。 法花經壽量品彼論釋云。出釋氏宮是化身。 Pháp hoa Kinh thọ lượng phẩm bỉ luận thích vân 。xuất thích thị cung thị hóa thân 。 成佛以來實無量劫是報身。如實知見三界之相是法身。 thành Phật dĩ lai thật vô lượng kiếp thị báo thân 。như thật tri kiến tam giới chi tướng thị pháp thân 。 亦與彼同。故不別說。或說四身。楞伽經說。 diệc dữ bỉ đồng 。cố bất biệt thuyết 。hoặc thuyết tứ thân 。Lăng Già Kinh thuyết 。 一應化佛。二功德佛。三智慧佛。四如如佛。 nhất ưng hóa Phật 。nhị công đức Phật 。tam trí tuệ Phật 。tứ như như Phật 。 初是化身。次二受用身。福.慧異故分成二種。 sơ thị hóa thân 。thứ nhị thọ dụng thân 。phước .tuệ dị cố phần thành nhị chủng 。 後是法身。金光明經亦說有四。有化身非應身。 hậu thị pháp thân 。kim quang minh Kinh diệc thuyết hữu tứ 。hữu hóa thân phi ứng thân 。 如來已般涅槃以願自在力故。 Như Lai dĩ Bát Niết Bàn dĩ nguyện tự tại lực cố 。 如是之身即是化身。此說如來雖般涅槃。 như thị chi thân tức thị hóa thân 。thử thuyết Như Lai tuy Bát Niết Bàn 。 以願自在為物所現龍.鬼等身。是趣攝故非現佛身。 dĩ nguyện tự tại vi/vì/vị vật sở hiện long .quỷ đẳng thân 。thị thú nhiếp cố phi hiện Phật thân 。 名化非應。有應身非化身。 danh hóa phi ưng 。hữu ứng thân phi hóa thân 。 是地前身即前應身。但為地前諸菩薩等。 thị địa tiền thân tức tiền ứng thân 。đãn vi/vì/vị địa tiền chư Bồ-tát đẳng 。 所現佛身依定而起。現佛形故非五趣攝。名應非化。 sở hiện Phật thân y định nhi khởi 。hiện Phật hình cố phi ngũ thú nhiếp 。danh ưng phi hóa 。 四善根中所見大千應身佛也。三亦應亦化身。 tứ thiện căn trung sở kiến Đại Thiên ứng thân Phật dã 。tam diệc ưng diệc hóa thân 。 住有餘涅槃如來之身。 trụ/trú hữu dư Niết Bàn Như Lai chi thân 。 謂為二乘.四十心位所現佛身。現相修成依三昧起。 vị vi/vì/vị nhị thừa .tứ thập tâm vị sở hiện Phật thân 。hiện tướng tu thành y tam muội khởi 。 現佛形相故名為應。現人同類有諸苦等。亦名為化。 hiện Phật hình tướng cố danh vi ưng 。hiện nhân đồng loại hữu chư khổ đẳng 。diệc danh vi hóa 。 四非應非化身。是佛法身。觀此經文。 tứ phi ưng phi hóa thân 。thị Phật Pháp thân 。quán thử Kinh văn 。 前三是化。後是法身及自受用。 tiền tam thị hóa 。hậu thị pháp thân cập tự thọ dụng 。 不說為化十地菩薩他受用身。理亦定是應身非化。 bất thuyết vi/vì/vị hóa thập địa Bồ-tát tha thọ dụng thân 。lý diệc định thị ứng thân phi hóa 。 由地前位四善根中所見。大千一主應身。 do địa tiền vị tứ thiện căn trung sở kiến 。Đại Thiên nhất chủ ứng thân 。 非是趣類。是應非化。他受用身亦此句攝。 phi thị thú loại 。thị ưng phi hóa 。tha thọ dụng thân diệc thử cú nhiếp 。 舉初顯後略而不論。不爾彼身何句所攝。 cử sơ hiển hậu lược nhi bất luận 。bất nhĩ bỉ thân hà cú sở nhiếp 。 化非應中但說如來已般涅槃願力所現。 hóa phi ưng trung đãn thuyết Như Lai dĩ Bát Niết Bàn nguyện lực sở hiện 。 不說佛在所現化身。主在起化易而可知。 bất thuyết Phật tại sở hiện hóa thân 。chủ tại khởi hóa dịch nhi khả tri 。 主無化起難而說故。即彼經說。 chủ vô hóa khởi nạn/nan nhi thuyết cố 。tức bỉ Kinh thuyết 。 是第一身依應身顯。是第二身依法身顯。 thị đệ nhất thân y ứng thân hiển 。thị đệ nhị thân y Pháp thân hiển 。 法身真實無有依處。既說化身依應身顯。 Pháp thân chân thật vô hữu y xứ 。ký thuyết hóa thân y ứng thân hiển 。 無應起化故說為難。佛地論中亦說四種。一受用非變化。 vô ưng khởi hóa cố thuyết vi/vì/vị nạn/nan 。Phật địa luận trung diệc thuyết tứ chủng 。nhất thọ dụng phi biến hóa 。 謂自利分實受用身。二變化非受用。 vị tự lợi phần thật thọ dụng thân 。nhị biến hóa phi thọ dụng 。 謂變化身。為化地前雜類生故。或麁或妙。 vị biến hóa thân 。vi/vì/vị hóa địa tiền tạp loại sanh cố 。hoặc thô hoặc diệu 。 或令歡喜。或令怖畏。改轉不定。 hoặc lệnh hoan hỉ 。hoặc lệnh bố úy 。cải chuyển bất định 。 但名變化不名受用。不必令受現法樂故。三亦受用亦變化。 đãn danh biến hóa bất danh thọ dụng 。bất tất lệnh thọ/thụ hiện pháp lạc/nhạc cố 。tam diệc thọ dụng diệc biến hóa 。 謂為地上菩薩所現種種化身。 vị vi/vì/vị địa thượng Bồ Tát sở hiện chủng chủng hóa thân 。 令諸菩薩受法樂故。隨時改轉不決定故。 lệnh chư Bồ-tát thọ/thụ Pháp lạc/nhạc cố 。tùy thời cải chuyển bất quyết định cố 。 四非受用非變化。謂自性身。 又華嚴經說有十佛。 tứ phi thọ dụng phi biến hóa 。vị tự tánh thân 。 hựu Hoa Nghiêm kinh thuyết hữu thập Phật 。 一無著佛。安住世間成正覺故。 nhất Vô Trước Phật 。an trụ thế gian thành chánh giác cố 。 佛地論中亦說十佛。彼名現等覺佛。二願佛。 Phật địa luận trung diệc thuyết thập Phật 。bỉ danh hiện đẳng giác Phật 。nhị nguyện Phật 。 願出生故。彼名弘誓願佛。三業報佛。信成就故。 nguyện xuất sanh cố 。bỉ danh hoằng thệ nguyện Phật 。tam nghiệp báo Phật 。tín thành tựu cố 。 諸行皆因信最初起。是故偏說。 chư hạnh giai nhân tín tối sơ khởi 。thị cố Thiên thuyết 。 彼名業異熟佛。四持佛。隨順世間不斷絕故。 bỉ danh nghiệp dị thục Phật 。tứ trì Phật 。tùy thuận thế gian bất đoạn tuyệt cố 。 彼名住持佛。五涅槃佛。示涅槃故。彼名變化佛。 bỉ danh trụ trì Phật 。ngũ Niết Bàn Phật 。thị Niết-Bàn cố 。bỉ danh biến hóa Phật 。 六法界佛。於一切處無不現故。七心佛。 lục pháp giới Phật 。ư nhất thiết xứ/xử vô bất hiện cố 。thất tâm Phật 。 善安住故。二名同彼。八三昧佛。 thiện an trụ cố 。nhị danh đồng bỉ 。bát Tam Muội Phật 。 成就無量功德無所著故。彼名定佛。九性佛。善決定故。 thành tựu vô lượng công đức vô sở trước cố 。bỉ danh định Phật 。cửu tánh Phật 。thiện quyết định cố 。 彼名本性佛。十如意佛。以普覆故。彼云隨樂佛。 bỉ danh bổn tánh Phật 。thập như ý Phật 。dĩ phổ phước cố 。bỉ vân tùy lạc/nhạc Phật 。 前五世俗。後五勝義。隨其所應三身所攝。 tiền ngũ thế tục 。hậu ngũ thắng nghĩa 。tùy kỳ sở ưng tam thân sở nhiếp 。 五世俗者變化身攝。五勝義中。法界本性。 ngũ thế tục giả biến hóa thân nhiếp 。ngũ thắng nghĩa trung 。Pháp giới bổn tánh 。 法身所攝。餘三受用。 Pháp thân sở nhiếp 。dư tam thọ dụng 。 於變化中現成正覺示般涅槃。立初及第五。示修正行。 ư biến hóa trung hiện thành chánh giác thị Bát Niết Bàn 。lập sơ cập đệ ngũ 。thị tu chánh hạnh 。 及發助願而得勝果。立第二第三。 cập phát trợ nguyện nhi đắc thắng quả 。lập đệ nhị đệ tam 。 般涅槃後形像舍利住持不絕故立第四。 Bát Niết Bàn hậu hình tượng xá lợi trụ trì bất tuyệt cố lập đệ tứ 。 化佛隨增故立此五。於法身中。功德法本及三身本性。 hóa Phật tùy tăng cố lập thử ngũ 。ư Pháp thân trung 。công đức pháp bản cập tam thân bổn tánh 。 分成法界.及本性佛。自受用身。異世間識。 phần thành Pháp giới .cập bổn tánh Phật 。tự thọ dụng thân 。dị thế gian thức 。 及起功德。分成心佛.及與定佛。 cập khởi công đức 。phần thành tâm Phật .cập dữ định Phật 。 他受用身名隨樂佛。故雖三身分成十種。 tha thọ dụng thân danh tùy lạc/nhạc Phật 。cố tuy tam thân phần thành thập chủng 。  大般若經第五百六十八又說十身。一平等身。二清淨身。  đại Bát-nhã Kinh đệ ngũ bách lục thập bát hựu thuyết thập thân 。nhất bình đẳng thân 。nhị thanh tịnh thân 。 三無盡身。四善修身。五法性身。六離尋伺身。 tam vô tận thân 。tứ thiện tu thân 。ngũ pháp tánh thân 。lục ly tầm tý thân 。 七不思議身。八寂靜身。九虛空身。十妙智身。 thất bất tư nghị thân 。bát tịch tĩnh thân 。cửu hư không thân 。thập diệu trí thân 。 佛告最勝。於初地中。 Phật cáo tối thắng 。ư sơ địa trung 。 得平等身通達法性。離諸邪曲見平等故。 đắc bình đẳng thân thông đạt pháp tánh 。ly chư tà khúc kiến bình đẳng cố 。 第二地中得清淨身。離犯戒失戒清淨故。 đệ nhị địa trung đắc thanh tịnh thân 。ly phạm giới thất giới thanh tịnh cố 。 第三地中得無盡身。離欲貪瞋得勝定故。 đệ tam địa trung đắc vô tận thân 。ly dục tham sân đắc thắng định cố 。 第四地中得善修身。常勤修習菩提分故。 đệ tứ địa trung đắc thiện tu thân 。thường cần tu tập   Bồ-đề phần cố 。 第五地中得法性身。觀諸諦理證法性故。 đệ ngũ địa trung đắc pháp tánh thân 。quán chư đế lý chứng pháp tánh cố 。 第六地中得離尋伺身。觀緣起理離尋伺故。 đệ lục địa trung đắc ly tầm tý thân 。quán duyên khởi lý ly tầm tý cố 。 第七地中得不思議身。善巧方便智行滿故。 đệ thất địa trung đắc bất tư nghị thân 。thiện xảo phương tiện trí hành mãn cố 。 第八地中得寂靜身。離諸煩惱戲論事故。 đệ bát địa trung đắc tịch tĩnh thân 。ly chư phiền não hí luận sự cố 。 第九地中得虛空身。身相無盡遍一切故。 đệ cửu địa trung đắc hư không thân 。thân tướng vô tận biến nhất thiết cố 。 第十地中得妙智身。一切種智修圓滿故。最勝白言。 đệ Thập Địa trung đắc diệu trí thân 。nhất thiết chủng trí tu viên mãn cố 。tối thắng bạch ngôn 。 佛菩薩身豈無差別。佛告最勝。身無差別。 Phật Bồ-tát thân khởi vô sái biệt 。Phật cáo tối thắng 。thân vô sái biệt 。 功德有異。以一切法同一法性故身無別。 công đức hữu dị 。dĩ nhất thiết pháp đồng nhất pháp tánh cố thân vô biệt 。 功德異者。佛具功德菩薩不爾。譬如寶珠。 công đức dị giả 。Phật cụ công đức Bồ Tát bất nhĩ 。thí như bảo châu 。 若具莊飾不具莊飾。其珠無異。廣說譬喻。 nhược/nhã cụ trang sức bất cụ trang sức 。kỳ châu vô dị 。quảng thuyết thí dụ 。 彼說所證法身無別。能證功德智身有異。 bỉ thuyết sở chứng pháp thân vô biệt 。năng chứng công đức trí thân hữu dị 。 佛則不爾。能證之身亦無差別。 Phật tức bất nhĩ 。năng chứng chi thân diệc vô sái biệt 。 今此十身皆法身攝。隨其十地能證德異。說有十種。 kim thử thập thân giai Pháp thân nhiếp 。tùy kỳ Thập Địa năng chứng đức dị 。thuyết hữu thập chủng 。 雖無文說菩薩報身亦有十種。 tuy vô văn thuyết Bồ Tát báo thân diệc hữu thập chủng 。 應物化身理亦有十。德用既異名亦應別。 ưng vật hóa thân lý diệc hữu thập 。đức dụng ký dị danh diệc ưng biệt 。 准所證理十法身故。十地之稱即報身名。 chuẩn sở chứng lý thập pháp thân cố 。Thập Địa chi xưng tức báo thân danh 。 法無我智等分位名地。故金光明經說。是初佛身。 pháp vô ngã trí đẳng phần vị danh địa 。cố kim quang minh Kinh thuyết 。thị sơ Phật thân 。 隨眾生意有多種故現種種相。是故說多。 tùy chúng sanh ý hữu đa chủng cố hiện chủng chủng tướng 。thị cố thuyết đa 。 現猿猴等多形類故。第二佛身。 hiện viên hầu đẳng đa hình loại cố 。đệ nhị Phật thân 。 弟子一意故現一相是故說一。弟子樂見現佛形故。 đệ-tử nhất ý cố hiện nhất tướng thị cố thuyết nhất 。đệ-tử lạc/nhạc kiến hiện Phật hình cố 。 第三佛身。過一切種相。非執相境界。 đệ tam Phật thân 。quá/qua nhất thiết chủng tướng 。phi chấp tướng cảnh giới 。 是故說名不一不二。一二等數皆執相故。 thị cố thuyết danh bất nhất bất nhị 。nhất nhị đẳng số giai chấp tướng cố 。 又如如不二如如智不一。是故法身不二不一。 hựu như như bất nhị như như trí bất nhất 。thị cố Pháp thân bất nhị bất nhất 。 第四因起果相者。攝大乘等說一種因。 đệ tứ nhân khởi quả tướng giả 。nhiếp Đại thừa đẳng thuyết nhất chủng nhân 。 彼論第六卷說。入所知相云何應見。 bỉ luận đệ lục quyển thuyết 。nhập sở tri tướng vân hà ưng kiến 。 多聞熏習所依非阿賴耶識所攝等。又云。由何能入。 đa văn huân tập sở y phi A-lại-da thức sở nhiếp đẳng 。hựu vân 。do hà năng nhập 。 由善根力所任持故。乃至廣說。 do thiện căn lực sở nhậm trì cố 。nãi chí quảng thuyết 。 多聞熏習是出世心種子性故。此說最初修四勝行。 đa văn huân tập thị xuất thế tâm chủng tử tánh cố 。thử thuyết tối sơ tu tứ thắng hành 。 一親近善士以為勝緣。二聽聞正法。 nhất thân cận thiện sĩ dĩ vi/vì/vị thắng duyên 。nhị thính văn chánh pháp 。 三如理思惟。四如說修行。後三內行。 tam như lý tư duy 。tứ như thuyết tu hành 。hậu tam nội hạnh/hành/hàng 。 內行要先多聞熏習。其小聞者無容得故。此多聞種。 nội hạnh/hành/hàng yếu tiên đa văn huân tập 。kỳ tiểu văn giả vô dung đắc cố 。thử đa văn chủng 。 成唯識等略有三釋。一唯新熏。 thành duy thức đẳng lược hữu tam thích 。nhất duy tân huân 。 唯有漏種以為因緣親生無漏。唯識論中雖已廣破。 duy hữu lậu chủng dĩ vi/vì/vị nhân duyên thân sanh vô lậu 。duy thức luận trung tuy dĩ quảng phá 。 依瑜伽論五十二。問若諸習氣攝一切種子。 y du già luận ngũ thập nhị 。vấn nhược/nhã chư tập khí nhiếp nhất thiết chủng tử 。 復名遍行麁重者。 phục danh biến hạnh/hành/hàng thô trọng giả 。 諸出世間法從何種子生。若言麁重自性種子為種子生。 chư xuất thế gian pháp tùng hà chủng tử sanh 。nhược/nhã ngôn thô trọng tự tánh chủng tử vi/vì/vị chủng tử sanh 。 不應道理。故知有漏非無漏法親生因緣。二唯本有。 bất ưng đạo lý 。cố tri hữu lậu phi vô lậu Pháp thân sanh nhân duyên 。nhị duy bản hữu 。 諸無漏種未發心前名性種姓。 chư vô lậu chủng vị phát tâm tiền danh tánh chủng tính 。 發心已後名習種姓。熏習彼用令漸增故。 phát tâm dĩ hậu danh tập chủng tính 。huân tập bỉ dụng lệnh tiệm tăng cố 。 見道以前有漏聞熏能生現行。無漏未起。 kiến đạo dĩ tiền hữu lậu văn huân năng sanh hiện hành 。vô lậu vị khởi 。 雙取此二名順解脫.決擇分善。故雜集說。 song thủ thử nhị danh thuận giải thoát .quyết trạch phần thiện 。cố tạp tập thuyết 。 決擇分善雖修道斷。然得建立為無漏性道諦所攝。 quyết trạch phần thiện tuy tu đạo đoạn 。nhiên đắc kiến lập vi/vì/vị vô lậu tánh đạo đế sở nhiếp 。 見道以後無漏種子方生現行。 kiến đạo dĩ hậu vô lậu chủng tử phương sanh hiện hành 。 第八地前二種雜起。成佛以後諸有漏善及因無漏。 đệ bát địa tiền nhị chủng tạp khởi 。thành Phật dĩ hậu chư hữu lậu thiện cập nhân vô lậu 。 竝皆轉滅。諸果無漏圓滿生起。故涅槃說。 tịnh giai chuyển diệt 。chư quả vô lậu viên mãn sanh khởi 。cố Niết-Bàn thuyết 。 捨無常色獲得常色。受.想.行.識亦復如是。 xả vô thường sắc hoạch đắc thường sắc 。thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc phục như thị 。 今觀彼義唯舊種子生現。 kim quán bỉ nghĩa duy cựu chủng tử sanh hiện 。 都無現行更新熏種子。唯識論中亦已廣破。 đô vô hiện hành cánh tân huân chủng tử 。duy thức luận trung diệc dĩ quảng phá 。 三者種子皆有二種。本有.新熏。見道以前同第二說。 tam giả chủng tử giai hữu nhị chủng 。bản hữu .tân huân 。kiến đạo dĩ tiền đồng đệ nhị thuyết 。 見道以後諸無漏種本有生現行。 kiến đạo dĩ hậu chư vô lậu chủng bổn hữu sanh hiện hành 。 新諸現行復熏成新種。略有二義。一者轉滅。二者轉齊。 tân chư hiện hành phục huân thành tân chủng 。lược hữu nhị nghĩa 。nhất giả chuyển diệt 。nhị giả chuyển tề 。 轉滅義者。 chuyển diệt nghĩa giả 。 如大乘位無始以來加行勝善.無漏善種。未逢緣故皆唯下品。 như Đại-Thừa vị vô thủy dĩ lai gia hạnh/hành/hàng thắng thiện .vô lậu thiện chủng 。vị phùng duyên cố giai duy hạ phẩm 。 見道以前有漏聞熏為勝緣故。資下無漏種漸令增勝。 kiến đạo dĩ tiền hữu lậu văn huân vi/vì/vị thắng duyên cố 。tư hạ vô lậu chủng tiệm lệnh tăng thắng 。 至見道位生下現行。現行復熏下品種子。 chí kiến đạo vị sanh hạ hiện hành 。hiện hành phục huân hạ phẩm chủng tử 。 見道修習以為緣故。至修道位。 kiến đạo tu tập dĩ vi/vì/vị duyên cố 。chí tu đạo vị 。 前剎那中見道下種滅。修道中種生生中現行。 tiền sát-na trung kiến đạo hạ chủng diệt 。tu đạo trung chủng sanh sanh trung hiện hành 。 現行復熏中品種子。修道修習以為緣故。至究竟位。 hiện hành phục huân trung phẩm chủng tử 。tu đạo tu tập dĩ vi/vì/vị duyên cố 。chí cứu cánh vị 。 前剎那中。中品無漏種滅。後剎那中。 tiền sát-na trung 。trung phẩm vô lậu chủng diệt 。hậu sát-na trung 。 上品無漏種生。無所依故。道已滿故。更不熏習。 thượng phẩm vô lậu chủng sanh 。vô sở y cố 。đạo dĩ mãn cố 。cánh bất huân tập 。 本唯一品。劣滅勝生故名轉滅。後修習故。 bổn duy nhất phẩm 。liệt diệt thắng sanh cố danh chuyển diệt 。hậu tu tập cố 。 前之同類不能為同類因引後同類果故。 tiền chi đồng loại bất năng vi/vì/vị đồng loại nhân dẫn hậu đồng loại quả cố 。 如是地地下中上品諸無漏種。 như thị địa địa hạ trung thượng phẩm chư vô lậu chủng 。 及諸位中加行勝善下中上品諸有漏種。皆應准知。 cập chư vị trung gia hạnh/hành/hàng thắng thiện hạ trung thượng phẩm chư hữu lậu chủng 。giai ưng chuẩn tri 。 至佛位中。唯有無漏上品圓滿。無漏中.下。 chí Phật vị trung 。duy hữu vô lậu thượng phẩm viên mãn 。vô lậu trung .hạ 。 一切有漏。竝皆捨滅。故經說捨無常色等。 nhất thiết hữu lậu 。tịnh giai xả diệt 。cố Kinh thuyết xả vô thường sắc đẳng 。 二者轉齊。法爾種子皆有三品。 nhị giả chuyển tề 。Pháp nhĩ chủng tử giai hữu tam phẩm 。 初修下故至見道位。下品無漏種生現行。 sơ tu hạ cố chí kiến đạo vị 。hạ phẩm vô lậu chủng sanh hiện hạnh/hành/hàng 。 現行復熏下品種子。若無修習任運下生。 hiện hành phục huân hạ phẩm chủng tử 。nhược/nhã vô tu tập nhâm vận hạ sanh 。 由修習故至修道位。中品種子生中現行。 do tu tập cố chí tu đạo vị 。trung phẩm chủng tử sanh trung hiện hành 。 現行復熏中品種子。前之下品亦轉成中。 hiện hành phục huân trung phẩm chủng tử 。tiền chi hạ phẩm diệc chuyển thành trung 。 若不熏習任運中生。由修習故至佛位中。 nhược/nhã bất huân tập nhâm vận trung sanh 。do tu tập cố chí Phật vị trung 。 上品種子生上現行。道已滿故。無所熏故。更不熏習。 thượng phẩm chủng tử sanh thượng hiện hành 。đạo dĩ mãn cố 。vô sở huân cố 。cánh bất huân tập 。 中品種子竝轉成上。前中下種不復相續。 trung phẩm chủng tử tịnh chuyển thành thượng 。tiền trung hạ chủng bất phục tướng tục 。 與後勝齊故名轉齊。故經說言捨無常色等。 dữ hậu thắng tề cố danh chuyển tề 。cố Kinh thuyết ngôn xả vô thường sắc đẳng 。 望自同品可名轉滅。言轉齊名者望他異品。 vọng tự đồng phẩm khả danh chuyển diệt 。ngôn chuyển tề danh giả vọng tha dị phẩm 。 此多聞熏種。見道以前。 thử đa văn huân chủng 。kiến đạo dĩ tiền 。 有漏種子親為因緣生諸現行。現行為因緣復熏成種。 hữu lậu chủng tử thân vi/vì/vị nhân duyên sanh chư hiện hành 。hiện hành vi/vì/vị nhân duyên phục huân thành chủng 。 望無漏種餘出世法。為增上緣。 vọng vô lậu chủng dư xuất thế Pháp 。vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 由無漏種所資持故。諸有漏種感勝異熟。 do vô lậu chủng sở tư trì cố 。chư hữu lậu chủng cảm thắng dị thục 。 不造無間業不墮惡趣等。由有漏法資無漏故。 bất tạo Vô gián nghiệp bất đọa ác thú đẳng 。do hữu lậu pháp tư vô lậu cố 。 當生出世無漏現行。見道以後。 đương sanh xuất thế vô lậu hiện hành 。kiến đạo dĩ hậu 。 無漏種子親為因緣生無漏現行。與有漏法為增上緣。 vô lậu chủng tử thân vi/vì/vị nhân duyên sanh vô lậu hiện hành 。dữ hữu lậu pháp vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 令有漏善感十王果。諸有漏善資助無漏。 lệnh hữu lậu thiện cảm thập vương quả 。chư hữu lậu thiện tư trợ vô lậu 。 展轉增明證離繫法。乃至成佛。有漏皆滅純無漏在。 triển chuyển tăng minh chứng ly hệ Pháp 。nãi chí thành Phật 。hữu lậu giai diệt thuần vô lậu tại 。 諸有受生皆依示現。此聞熏習。見道以前。 chư hữu thọ sanh giai y thị hiện 。thử văn huân tập 。kiến đạo dĩ tiền 。 聞似法義理智法已。數起思惟。 văn tự pháp nghĩa lý trí Pháp dĩ 。số khởi tư tánh 。 乃至四善根中等引修習。至見道位。 nãi chí tứ thiện căn trung đẳng dẫn tu tập 。chí kiến đạo vị 。 能證智起熏發種子。所生現智所現相好。為受用身因。 năng chứng trí khởi huân phát chủng tử 。sở sanh hiện trí sở hiện tướng hảo 。vi/vì/vị thọ dụng thân nhân 。 所證理明為法身因。故勝鬘說。 sở chứng lý minh vi/vì/vị Pháp thân nhân 。cố thắng man thuyết 。 於無量煩惱藏所纏如來藏不疑惑者。 ư vô lượng phiền não tạng sở triền Như Lai tạng bất nghi hoặc giả 。 於出無量煩惱藏所纏如來法身亦無疑惑。 ư xuất vô lượng phiền não tạng sở triền Như Lai pháp thân diệc vô nghi hoặc 。 修二因故復得二身。化身但由大悲熏煮。 tu nhị nhân cố phục đắc nhị thân 。hóa thân đãn do đại bi huân chử 。 修前二因願力所起。金光明說是第一身依應身顯。 tu tiền nhị nhân nguyện lực sở khởi 。kim quang minh thuyết thị đệ nhất thân y ứng thân hiển 。 是第二身依法身顯。 thị đệ nhị thân y Pháp thân hiển 。 法身無依說是如如.如如智故。大菩提心以善根為自體。 Pháp thân vô y thuyết thị như như .như như trí cố 。đại Bồ-đề tâm dĩ thiện căn vi/vì/vị tự thể 。 善根即是大菩提性。智度論說。智及智處皆名般若。 thiện căn tức thị Đại bồ-đề tánh 。Trí độ luận thuyết 。trí cập trí xứ/xử giai danh Bát-nhã 。 菩薩地說。菩提.菩提斷俱名為菩提。  Bồ Tát địa thuyết 。Bồ-đề .Bồ-đề đoạn câu danh vi Bồ-đề 。 其諸善根即是多聞熏習種故。涅槃等經說。有二種因。 kỳ chư thiện căn tức thị đa văn huân tập chủng cố 。Niết-Bàn đẳng Kinh thuyết 。hữu nhị chủng nhân 。 一生因。如芽生莖。二了因。猶燈照物。 nhất sanh nhân 。như nha sanh hành 。nhị liễu nhân 。do đăng chiếu vật 。 般若經言。一切諸佛法皆從此經出。 Bát-nhã Kinh ngôn 。nhất thiết chư Phật Pháp giai tòng thử kinh xuất 。 一切諸佛從此經生。天親論釋言。於實為了因。 nhất thiết chư Phật tòng thử Kinh sanh 。Thiên thân luận thích ngôn 。ư thật vi/vì/vị liễu nhân 。 亦為餘生因。唯獨諸佛法福成第一體。 diệc vi/vì/vị dư sanh nhân 。duy độc chư Phật Pháp phước thành đệ nhất thể 。 菩提名法身。體實無為。持經.及說二為了因。 Bồ-đề danh Pháp thân 。thể thật vô vi/vì/vị 。trì Kinh .cập thuyết nhị vi/vì/vị liễu nhân 。 真如法身證因得故。非生因生。 chân như pháp thân chứng nhân đắc cố 。phi sanh nhân sanh 。 餘謂受報相好莊嚴佛.化身相好佛。於此為生因。 dư vị thọ/thụ báo tướng hảo trang nghiêm Phật .hóa thân tướng hảo Phật 。ư thử vi/vì/vị sanh nhân 。 生因生故。雖十法行皆能為因。受持自利。 sanh nhân sanh cố 。tuy thập Pháp hạnh giai năng vi/vì/vị nhân 。thọ trì tự lợi 。 演說利他。據十行勝略不說餘。持經及說。 diễn thuyết lợi tha 。cứ thập hành thắng lược bất thuyết dư 。trì Kinh cập thuyết 。 唯說為因。能持.及說二種善根正為因故。 duy thuyết vi/vì/vị nhân 。năng trì .cập thuyết nhị chủng thiện căn chánh vi/vì/vị nhân cố 。 生因有二。一正。二助。 sanh nhân hữu nhị 。nhất chánh 。nhị trợ 。 有漏持.說望受用身為疎助因。性相違故。無漏持說為佛正因。 hữu lậu trì .thuyết vọng thọ dụng thân vi/vì/vị sơ trợ nhân 。tánh tướng vi cố 。vô lậu trì thuyết vi/vì/vị Phật chánh nhân 。 無漏相順親生起故。即二生因通現及種。 vô lậu tướng thuận thân sanh khởi cố 。tức nhị sanh nhân thông hiện cập chủng 。 了因亦爾。一正。二助。無漏智中無分別智。 liễu nhân diệc nhĩ 。nhất chánh 。nhị trợ 。vô lậu trí trung vô phân biệt trí 。 望自性身為正了因。 vọng tự tánh thân vi/vì/vị chánh liễu nhân 。 諸有漏智.及後得智為助了因非諸種子。不聞緣故。此說一因能得二果。 chư hữu lậu trí .cập hậu đắc trí vi/vì/vị trợ liễu nhân phi chư chủng tử 。bất văn duyên cố 。thử thuyết nhất nhân năng đắc nhị quả 。 望自同類而為生因。望他異類而為了因。 vọng tự đồng loại nhi vi sanh nhân 。vọng tha dị loại nhi vi liễu nhân 。 其化身者亦生因生。此中法身。 kỳ hóa thân giả diệc sanh nhân sanh 。thử trung Pháp thân 。 見道以前煩惱纏位名如來藏。二乘雖得生空真如。 kiến đạo dĩ tiền phiền não triền vị danh Như Lai tạng 。nhị thừa tuy đắc sanh không chân như 。 智障未除。非德依止不名法身。 trí chướng vị trừ 。phi đức y chỉ bất danh Pháp thân 。 由數聽聞思惟修習悲智因故。初地以上二障漸斷。 do số thính văn tư duy tu tập bi trí nhân cố 。sơ địa dĩ thượng nhị chướng tiệm đoạn 。 為德依止即名法身。如前所引般若經說。 vi/vì/vị đức y chỉ tức danh Pháp thân 。như tiền sở dẫn Bát-nhã Kinh thuyết 。 於初地中得平等身。乃至十地得妙智身。 ư sơ địa trung đắc bình đẳng thân 。nãi chí Thập Địa đắc diệu trí thân 。 世尊自說是法身故。 Thế Tôn tự thuyết thị pháp thân cố 。 由證彼理能證之智十德差別。顯彼所證法身亦十。 do chứng bỉ lý năng chứng chi trí thập đức sái biệt 。hiển bỉ sở chứng pháp thân diệc thập 。 乃至成佛二障皆盡。二智圓成功德滿故。 nãi chí thành Phật nhị chướng giai tận 。nhị trí viên thành công đức mãn cố 。 所證理身明淨顯現更無差別。都名法身亦自性身。 sở chứng lý thân minh tịnh hiển hiện cánh vô sái biệt 。đô danh Pháp thân diệc tự tánh thân 。 如空除翳明淨豁然非新有空。法身亦爾。 như không trừ ế minh tịnh khoát nhiên phi tân hữu không 。Pháp thân diệc nhĩ 。 是名法身了因成佛。即見道前。 thị danh Pháp thân liễu nhân thành Phật 。tức kiến đạo tiền 。 由數聽聞思惟修習大智因故。令無漏種勢力增長。 do số thính văn tư duy tu tập đại trí nhân cố 。lệnh vô lậu chủng thế lực tăng trưởng 。 初地以上能生現行諸無漏智。 sơ địa dĩ thượng năng sanh hiện hành chư vô lậu trí 。 則此諸智分位差別名為十地。故攝論云。 tức thử chư trí phần vị sái biệt danh vi Thập Địa 。cố nhiếp luận vân 。 法無我智分位名地。此後菩薩略有二類。 pháp vô ngã trí phần vị danh địa 。thử hậu Bồ Tát lược hữu nhị loại 。 有怖煩惱便析伏彼令皆不行。從初地後受變易身。 hữu bố/phố phiền não tiện tích phục bỉ lệnh giai bất hạnh/hành 。tòng sơ địa hậu thọ/thụ biến dịch thân 。 楞伽經依此分十地菩薩為三種意生身。 Lăng Già Kinh y thử phần thập địa Bồ-tát vi/vì/vị tam chủng ý sanh thân 。 有從七地將滿心中方受變易。 hữu tùng thất địa tướng mãn tâm trung phương thọ/thụ biến dịch 。 勝鬘經依此說二乘無學.得自在菩薩為三種意生身。 thắng man Kinh y thử thuyết nhị thừa vô học .đắc tự tại Bồ Tát vi/vì/vị tam chủng ý sanh thân 。 七地以前不怖惑故。如二種生死義林中說。 thất địa dĩ tiền bất bố hoặc cố 。như nhị chủng sanh tử nghĩa lâm trung thuyết 。 所證真理既名十法身。能證功德亦名十受用。 sở chứng chân lý ký danh thập pháp thân 。năng chứng công đức diệc danh thập thọ dụng 。 受用法樂故。然昔異生造十王業。 thọ dụng pháp lạc/nhạc cố 。nhiên tích dị sanh tạo thập vương nghiệp 。 初地以後受十王果。第八.五識所變身形。有漏異熟。 sơ địa dĩ hậu thọ/thụ thập vương quả 。đệ bát .ngũ thức sở biến thân hình 。hữu lậu dị thục 。 相好.神通。皆漸具足。 tướng hảo .thần thông 。giai tiệm cụ túc 。 後得依此更變殊勝為相好身。是無漏攝。生諸淨土莊嚴道場。 hậu đắc y thử cánh biến thù thắng vi/vì/vị tướng hảo thân 。thị vô lậu nhiếp 。sanh chư tịnh thổ trang nghiêm đạo tràng 。 於一身處為二類變。其相相似見者冥一。 ư nhất thân xứ/xử vi/vì/vị nhị loại biến 。kỳ tướng tương tự kiến giả minh nhất 。 合名受用。怖煩惱者。 hợp danh thọ dụng 。bố/phố phiền não giả 。 於見道後生廣果天。資現身因轉受變易。不怖惑者。 ư kiến đạo hậu sanh Quảng quả Thiên 。tư hiện thân nhân chuyển thọ/thụ biến dịch 。bất bố hoặc giả 。 七地滿心方生廣果。資現身業轉成變易。 thất địa mãn tâm phương sanh quảng quả 。tư hiện thân nghiệp chuyển thành biến dịch 。 如成唯識具說此義。 như thành duy thức cụ thuyết thử nghĩa 。 十地受用准其所證應有十名。同法身名理亦無爽。 Thập Địa thọ dụng chuẩn kỳ sở chứng ưng hữu thập danh 。đồng Pháp thân danh lý diệc vô sảng 。 依能證德顯法身故。或十地名即是十地受用身名。 y năng chứng đức hiển Pháp thân cố 。hoặc Thập Địa danh tức thị Thập Địa thọ dụng thân danh 。 依彼菩薩立彼名故。如是十地展轉殊勝。 y bỉ Bồ Tát lập bỉ danh cố 。như thị Thập Địa triển chuyển thù thắng 。 至第十地將成佛時。 chí đệ Thập Địa tướng thành Phật thời 。 淨居天上乃有大寶蓮華相現。 tịnh cư thiên thượng nãi hữu Đại bảo liên hoa tướng hiện 。 如十阿僧祇百千三千大千世界微塵數量。菩薩坐之而成正覺。 như thập a-tăng-kì bách thiên tam thiên đại thiên thế giới vi trần số lượng 。Bồ Tát tọa chi nhi thành chánh giác 。 金剛心位猶有有漏.劣無漏身。解脫道生有漏都盡。 Kim Cương tâm vị do hữu hữu lậu .liệt vô lậu thân 。giải thoát đạo sanh hữu lậu đô tận 。 劣無漏滅。故經說捨無常色等。 liệt vô lậu diệt 。cố Kinh thuyết xả vô thường sắc đẳng 。 四智圓成功德具足。八識無漏所變色身亦皆無漏。 tứ trí viên thành công đức cụ túc 。bát thức vô lậu sở biến sắc thân diệc giai vô lậu 。 智如其境充遍法界。功德色身皆亦如是。 trí như kỳ cảnh sung biến Pháp giới 。công đức sắc thân giai diệc như thị 。 相續湛然窮未來際。利生本願盡法界故。 tướng tục trạm nhiên cùng vị lai tế 。lợi sanh Bổn Nguyện tận Pháp giới cố 。 名自受用身生因所生成佛之相。 danh tự thọ dụng thân sanh nhân sở sanh thành Phật chi tướng 。 見道以前大悲熏煮以為因故。為其十地下類菩薩。 kiến đạo dĩ tiền đại bi huân chử dĩ vi/vì/vị nhân cố 。vi/vì/vị kỳ Thập Địa hạ loại Bồ Tát 。 現他受用身。唯是後得無漏所變。展轉勝大。 hiện tha thọ dụng thân 。duy thị hậu đắc vô lậu sở biến 。triển chuyển thắng Đại 。 乃至成佛能遍十方。隨其所宜為十地眾。 nãi chí thành Phật năng biến thập phương 。tùy kỳ sở nghi vi/vì/vị Thập Địa chúng 。 積漸轉大現他受用身。 tích tiệm chuyển Đại hiện tha thọ dụng thân 。 初地見佛坐百葉花即是稱可百大千界。且阿彌陀佛眼如四大海水。 sơ địa kiến Phật tọa bách diệp hoa tức thị xưng khả bách Đại Thiên giới 。thả A Di Đà Phật nhãn như tứ đại hải thủy 。 眉間豪相如五須彌山。 my gian hào tướng như ngũ Tu-di sơn 。 身高六十萬億那由他恒河沙由旬。應是初地菩薩所見。 thân cao lục thập vạn ức na-do-tha Hằng hà sa do-tuần 。ưng thị sơ địa Bồ Tát sở kiến 。 二地見佛坐千葉花。乃至十地所見轉大。 nhị địa kiến Phật tọa thiên diệp hoa 。nãi chí Thập Địa sở kiến chuyển Đại 。 此他受用雖有父母亦現受生。 thử tha thọ dụng tuy hữu phụ mẫu diệc hiện thọ sanh 。 不先處天方下成佛。鼓音王經說。阿彌陀佛。父名月上。 bất tiên xứ/xử Thiên phương hạ thành Phật 。Cổ âm vương Kinh thuyết 。A Di Đà Phật 。phụ danh nguyệt thượng 。 母名殊勝妙顏。子名月明。 mẫu danh thù thắng diệu nhan 。tử danh nguyệt minh 。 奉事弟子名無垢稱。魔王名無勝。調達名寂。無量壽論云。 phụng sự đệ-tử danh vô cấu xưng 。Ma Vương danh Vô thắng 。Điều đạt danh tịch 。Vô-Lượng-Thọ luận vân 。 女人.及根缺。二乘種.不生。 nữ nhân .cập căn khuyết 。nhị thừa chủng .bất sanh 。 既是報土無實女人。佛及菩薩化為母等。 ký thị báo thổ vô thật nữ nhân 。Phật cập Bồ Tát hóa vi/vì/vị mẫu đẳng 。 化分段身故現此相。化變易身未見誠說。法花經中說。 hóa phần đoạn thân cố hiện thử tướng 。hóa biến dịch thân vị kiến thành thuyết 。Pháp hoa Kinh trung thuyết 。 大迦葉當成佛時無有魔事。 đại Ca-diếp đương thành Phật thời vô hữu ma sự 。 魔及魔人皆護佛法。尚有此相。況報土中有實魔事。 ma cập ma nhân giai hộ Phật Pháp 。thượng hữu thử tướng 。huống báo thổ trung hữu thật ma sự 。 然大菩薩化為魔王。障他受用時現有之。 nhiên đại Bồ-tát hóa vi/vì/vị Ma Vương 。chướng tha thọ dụng thời hiện hữu chi 。 觀音授記經說。阿彌陀佛壽命無量。 Quán-Âm thọ kí Kinh thuyết 。A Di Đà Phật thọ mạng vô lượng 。 百千萬億劫當有終極。滅度之後。觀世音菩薩。 bách thiên vạn ức kiếp đương hữu chung cực 。diệt độ chi hậu 。Quán Thế Âm Bồ Tát 。 明相出時。於七寶菩提樹下成等正覺。 minh tướng xuất thời 。ư thất bảo Bồ-đề thụ hạ thành đẳng chánh giác 。 名普光功德山王佛。國名眾寶普集莊嚴。 danh phổ quang công đức sơn vương Phật 。quốc danh chúng bảo phổ tập trang nghiêm 。 勝阿彌陀佛國百千萬億不可為比。 thắng A Di Đà Phật quốc bách thiên vạn ức bất khả vi/vì/vị bỉ 。 此佛滅已大勢至成佛。名善住功德寶王佛。 thử Phật diệt dĩ Đại Thế Chí thành Phật 。danh thiện trụ/trú công đức bảo vương Phật 。 十地機宜先已淳熟。故化彼類即身成佛。 Thập Địa ky nghi tiên dĩ thuần thục 。cố hóa bỉ loại tức thân thành Phật 。 不說先住何處何天後來補處。 bất thuyết tiên trụ/trú hà xứ/xử hà Thiên hậu lai bổ xứ 。 即以此身就座成佛。是他受用大悲所熏。 tức dĩ thử thân tựu tọa thành Phật 。thị tha thọ dụng đại bi sở huân 。 生因所生成佛之相。故平等智初地以後能隨眾生所樂示現。 sanh nhân sở sanh thành Phật chi tướng 。cố bình đẳng trí sơ địa dĩ hậu năng tùy chúng sanh sở lạc/nhạc thị hiện 。 由見道前大悲熏煮。初地以後能隨三乘。 do kiến đạo tiền đại bi huân chử 。sơ địa dĩ hậu năng tùy tam thừa 。 隨所宜見現種種身。花嚴經說。 tùy sở nghi kiến hiện chủng chủng thân 。hoa nghiêm Kinh thuyết 。 十住之中初發心住能現正覺。後入涅槃。 thập trụ chi trung sơ phát tâm trụ/trú năng hiện chánh giác 。hậu nhập Niết Bàn 。 況十地中不現化相。法花等說。觀音妙音皆以神力。 huống Thập Địa trung bất hiện hóa tướng 。Pháp hoa đẳng thuyết 。Quán-Âm Diệu-Âm giai dĩ thần lực 。 應以三乘而得度者。便現彼身而為說法。 ưng dĩ tam thừa nhi đắc độ giả 。tiện hiện bỉ thân nhi vi thuyết Pháp 。 故於十地位皆能現化身。 cố ư Thập Địa vị giai năng hiện hóa thân 。 此變化身及他受用後得所變。本唯無漏。 thử biến hóa thân cập tha thọ dụng hậu đắc sở biến 。bổn duy vô lậu 。 五八識品依之所變皆唯有漏。同處相似見者似一。 ngũ bát thức phẩm y chi sở biến giai duy hữu lậu 。đồng xứ/xử tương tự kiến giả tự nhất 。 乃至成佛能隨十方三乘所宜現種種化。 nãi chí thành Phật năng tùy thập phương tam thừa sở nghi hiện chủng chủng hóa 。 或現佛身。或現餘身。 hoặc hiện Phật thân 。hoặc hiện dư thân 。 先菩薩位要先住彼覩史多天。後方下生。劫初成位生婆羅門家。 tiên Bồ Tát vị yếu tiên trụ/trú bỉ Đổ-sử-đa thiên 。hậu phương hạ sanh 。kiếp sơ thành vị sanh Bà-la-môn gia 。 如慈氏等。由賤富貴重淨行故。 như từ thị đẳng 。do tiện phú quý trọng tịnh hạnh cố 。 劫後減位生剎帝利家。如能寂等。 kiếp hậu giảm vị sanh Sát đế lợi gia 。như năng tịch đẳng 。 由賤淨行重富貴故。佛為化彼現二受生。 do tiện tịnh hạnh trọng phú quý cố 。Phật vi/vì/vị hóa bỉ hiện nhị thọ sanh 。 攝大乘論第九卷說。佛變化身能現八相。 Nhiếp Đại Thừa Luận đệ cửu quyển thuyết 。Phật biến hóa thân năng hiện bát tướng 。 天宮現沒受生受欲踰城出家修諸苦行。證大菩提。 Thiên cung hiện một thọ sanh thọ dục du thành xuất gia tu chư khổ hạnh 。chứng đại Bồ-đề 。 轉大法輪。入大涅槃。 chuyển Đại Pháp luân 。nhập đại Niết Bàn 。 大般若經五百六十八亦說八相。一從天沒。即入胎相。二嬰兒。 đại Bát-nhã Kinh ngũ bách lục thập bát diệc thuyết bát tướng 。nhất tùng Thiên một 。tức nhập thai tướng 。nhị anh nhi 。 即受生相。三童子。即受欲相。四苦行。五成道。 tức thọ sanh tướng 。tam Đồng tử 。tức thọ dục tướng 。tứ khổ hạnh/hành/hàng 。ngũ thành đạo 。 六降魔。七轉法輪。八入涅槃。 lục hàng ma 。thất chuyển pháp luân 。bát nhập Niết Bàn 。 無彼攝論出家之相。加降魔相。攝論降魔成道相攝。 vô bỉ nhiếp luận xuất gia chi tướng 。gia hàng ma tướng 。nhiếp luận hàng ma thành đạo tướng nhiếp 。 成道離三魔。降魔伏一故。亦成道已即降魔故。 thành đạo ly tam ma 。hàng ma phục nhất cố 。diệc thành đạo dĩ tức hàng ma cố 。 初現出家後得苦行。離之別立。 sơ hiện xuất gia hậu đắc khổ hạnh 。ly chi biệt lập 。 彼論出家示厭俗相。苦行示修邪行相故。 bỉ luận xuất gia thị yếm tục tướng 。khổ hạnh thị tu tà hành tướng cố 。 經依出家為修苦行。故合建立。 Kinh y xuất gia vi/vì/vị tu khổ hạnh 。cố hợp kiến lập 。 行道證果降魔除怨。故離別立。各據一義亦不相違。 hành đạo chứng quả hàng ma trừ oán 。cố ly biệt lập 。các cứ nhất nghĩa diệc bất tướng vi 。 廣如彼經說。明現相所以。花嚴經中說有十相。 quảng như bỉ Kinh thuyết 。minh hiện tướng sở dĩ 。hoa nghiêm Kinh trung thuyết hữu thập tướng 。 八中加二。三乘有情根猶未熟。 bát trung gia nhị 。tam thừa hữu tình căn do vị thục 。 令深欣樂方現佛身。故先處天下生成佛。 lệnh thâm hân lạc/nhạc phương hiện Phật thân 。cố tiên xứ/xử thiên hạ sanh thành Phật 。 由諸眾生所應見故。是變化身大悲熏煮。 do chư chúng sanh sở ưng kiến cố 。thị biến hóa thân đại bi huân chử 。 生因所生成佛之相。教說菩薩種類有三。一一生所繫。 sanh nhân sở sanh thành Phật chi tướng 。giáo thuyết Bồ Tát chủng loại hữu tam 。nhất nhất sanh sở hệ 。 如彌勒等。先處人中身名一生所繫。 như Di lặc đẳng 。tiên xứ/xử nhân trung thân danh nhất sanh sở hệ 。 望當佛位應有四生。人天本有及二中有。 vọng đương Phật vị ưng hữu tứ sanh 。nhân thiên bản hữu cập nhị trung hữu 。 如七生等名一大生。若住天中稱一生繫。 như thất sanh đẳng danh nhất Đại sanh 。nhược/nhã trụ/trú Thiên trung xưng nhất sanh hệ 。 半生名一。一本有故。智度論說彌勒三生。 bán sanh danh nhất 。nhất bản hữu cố 。Trí độ luận thuyết Di lặc tam sanh 。 說在人中除成佛身。故說三也。 thuyết tại nhân trung trừ thành Phật thân 。cố thuyết tam dã 。 二最後身.三坐道場。此二局在成佛身位。化身既示。 nhị tối hậu thân .tam tọa đạo tràng 。thử nhị cục tại thành Phật thân vị 。hóa thân ký thị 。 二受用身雖不見文。准此應悉。 nhị thọ dụng thân tuy bất kiến văn 。chuẩn thử ưng tất 。 自受用身七地以前名一生繫。八地以後名最後身。 tự thọ dụng thân thất địa dĩ tiền danh nhất sanh hệ 。bát địa dĩ hậu danh tối hậu thân 。 更無生故。處蓮花座名坐道場。 cánh vô sanh cố 。xứ/xử liên hoa tọa danh tọa đạo tràng 。 他受用身如觀音前身。名一生所繫。觀音之身名最後身。 tha thọ dụng thân như Quán-Âm tiền thân 。danh nhất sanh sở hệ 。Quán-Âm chi thân danh tối hậu thân 。 處七寶座名坐道場。法身無生便無是義。 xứ/xử thất bảo tọa danh tọa đạo tràng 。Pháp thân vô sanh tiện vô thị nghĩa 。 然此三身非定一異。自受用身為自身相。 nhiên thử tam thân phi định nhất dị 。tự thọ dụng thân vi/vì/vị tự thân tướng 。 法身即是此身理性。理智深妙非餘所知。 Pháp thân tức thị thử thân lý tánh 。lý trí thâm diệu phi dư sở tri 。 三乘見麁立名變化。十地見細名他受用身。 tam thừa kiến thô lập danh biến hóa 。Thập Địa kiến tế danh tha thọ dụng thân 。 由見不同性相殊異。德義聚集分成三身。 do kiến bất đồng tánh tướng thù dị 。đức nghĩa tụ tập phần thành tam thân 。 非如有情各別自體立為三種。 phi như hữu Tình các biệt tự thể lập vi/vì/vị tam chủng 。 無定異故非不異故。非定一異。如能寂佛。 vô định dị cố phi bất dị cố 。phi định nhất dị 。như năng tịch Phật 。 十地所見名他受用身。二乘所見名變化身。 Thập Địa sở kiến danh tha thọ dụng thân 。nhị thừa sở kiến danh biến hóa thân 。 無分別智觀其真理即名法身。 vô phân biệt trí quán kỳ chân lý tức danh Pháp thân 。 真智深微久修因滿自受法樂。非餘所知。名自受身。 chân trí thâm vi cửu tu nhân mãn tự thọ Pháp lạc/nhạc 。phi dư sở tri 。danh tự thọ thân 。 知見不同非定一異。是生了因因起果相。 tri kiến bất đồng phi định nhất dị 。thị sanh liễu nhân nhân khởi quả tướng 。 然有一果。二因所得。一生因。二引因。成唯識說。 nhiên hữu nhất quả 。nhị nhân sở đắc 。nhất sanh nhân 。nhị dẫn nhân 。thành duy thức thuyết 。 生近正果名曰生因。引遠殘果名曰引因。 sanh cận chánh quả danh viết sanh nhân 。dẫn viễn tàn quả danh viết dẫn nhân 。 如受用身。金剛定前諸無漏種遠為引因。 như thọ dụng thân 。Kim Cương định tiền chư vô lậu chủng viễn vi/vì/vị dẫn nhân 。 自位種子近為生因。 tự vị chủng tử cận vi/vì/vị sanh nhân 。 望佛法身近.遠現智俱為引因。非為生因。 vọng Phật Pháp thân cận .viễn hiện trí câu vi/vì/vị dẫn nhân 。phi vi/vì/vị sanh nhân 。 不說牽引生起因等得離繫故。但說引發.定異因等得無為故。 bất thuyết khiên dẫn sanh khởi nhân đẳng đắc ly hệ cố 。đãn thuyết dẫn phát .định dị nhân đẳng đắc vô vi/vì/vị cố 。 於化身等現在前位。種為生因。正生起故。 ư hóa thân đẳng hiện tại tiền vị 。chủng vi/vì/vị sanh nhân 。chánh sanh khởi cố 。 望舍利等名為引因。引殘果故。 vọng xá lợi đẳng danh vi dẫn nhân 。dẫn tàn quả cố 。 今說受用一果二因。若望法身一果一因。 kim thuyết thọ dụng nhất quả nhị nhân 。nhược/nhã vọng Pháp thân nhất quả nhất nhân 。 若望化身一因二果。又佛二果二因所得。謂理.智因。 nhược/nhã vọng hóa thân nhất nhân nhị quả 。hựu Phật nhị quả nhị nhân sở đắc 。vị lý .trí nhân 。 勝鬘經說。有二種如來藏空智。 thắng man Kinh thuyết 。hữu nhị chủng Như Lai tạng không trí 。 若離若脫若斷若異一切煩惱藏。 nhược/nhã ly nhược/nhã thoát nhược/nhã đoạn nhược/nhã dị nhất thiết phiền não tạng 。 不離不脫不斷不異不思議如來藏。 bất ly bất thoát bất đoạn bất dị bất tư nghị Như Lai tạng 。 此說煩惱體能覆藏名之為藏。虛妄不實。究竟破壞故名為空。 thử thuyết phiền não thể năng phước tạng danh chi vi/vì/vị tạng 。hư vọng bất thật 。cứu cánh phá hoại cố danh vi không 。 無垢稱說。塵勞之疇是如來種姓。涅槃經說。 vô cấu xưng thuyết 。trần lao chi trù thị Như Lai chủng tính 。Niết Bàn Kinh thuyết 。 未得阿耨多羅三藐三菩提時。 vị đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thời 。 善不善無記法皆名佛性。名如來藏。 thiện bất thiện vô kí Pháp giai danh Phật tánh 。danh Như Lai tạng 。 故經標言有二種如來藏空智。煩惱亦名如來藏故。 cố Kinh tiêu ngôn hữu nhị chủng Như Lai tạng không trí 。phiền não diệc danh Như Lai tạng cố 。 其真如理因空所顯空之性故。名之為空。 kỳ chân như lý nhân không sở hiển không chi tánh cố 。danh chi vi/vì/vị không 。 法身之因煩惱所覆名如來藏。此離纏位名為法身。 Pháp thân chi nhân phiền não sở phước danh Như Lai tạng 。thử ly triền vị danh vi Pháp thân 。 故斷能覆煩惱障縛。證得法身自性解脫。 cố đoạn năng phước phiền não chướng phược 。chứng đắc Pháp thân tự tánh giải thoát 。 法花經說。欲示眾生佛知見故出現於世。 Pháp hoa Kinh thuyết 。dục thị chúng sanh Phật tri kiến cố xuất hiện ư thế 。 示三乘者法身同故。滅二化城至寶所故。 thị tam thừa giả Pháp thân đồng cố 。diệt nhị hóa thành chí bảo sở cố 。 十卷楞伽第八卷初說。 thập quyển Lăng già đệ bát quyển sơ thuyết 。 阿梨耶識名空如來藏。具足無漏熏習法故。名不空如來藏。 A-lê-da thức danh không Như Lai tạng 。cụ túc vô lậu huân tập Pháp cố 。danh Bất không Như Lai tạng 。 彼經意說。阿賴耶識能含淨種。名之為藏。 bỉ Kinh ý thuyết 。A-lại-da thức năng hàm tịnh chủng 。danh chi vi/vì/vị tạng 。 為當佛因名如來藏。 vi/vì/vị đương Phật nhân danh Như Lai tạng 。 又未得菩提皆佛性故名如來藏。性虛妄故。亦破壞故。不實名空。 hựu vị đắc Bồ-đề giai Phật tánh cố danh Như Lai tạng 。tánh hư vọng cố 。diệc phá hoại cố 。bất thật danh không 。 所含無漏淨法種子。報身因故名如來藏。 sở hàm vô lậu tịnh Pháp chủng tử 。báo thân nhân cố danh Như Lai tạng 。 性非處妄。究竟不盡。名為不空。 tánh phi xứ vọng 。cứu cánh bất tận 。danh vi bất không 。 此生現行圓滿果位名報化身。故斷能藏有漏藏識。 thử sanh hiện hành viên mãn quả vị danh báo hóa thân 。cố đoạn năng tạng hữu lậu tạng thức 。 所知障滅大智滿故證受用身。 sở tri chướng diệt đại trí mãn cố chứng thọ dụng thân 。 大悲滿故起變化身。法華經說。 đại bi mãn cố khởi biến hóa thân 。Pháp Hoa Kinh thuyết 。 欲令眾生悟佛知見出現於世。聲聞緣覺不知智身真實處故。 dục lệnh chúng sanh ngộ Phật tri kiến xuất hiện ư thế 。Thanh văn Duyên giác bất tri trí thân chân thật xứ/xử cố 。 不賜羊鹿但與牛車至道場故。上來二因。 bất tứ dương lộc đãn dữ ngưu xa chí đạo tràng cố 。thượng lai nhị nhân 。 若在果位名法受用。示悟此二佛出世間。 nhược/nhã tại quả vị danh Pháp thọ dụng 。thị ngộ thử nhị Phật xuất thế gian 。 欲令眾生修此二因入佛知見。 dục lệnh chúng sanh tu thử nhị nhân nhập Phật tri kiến 。 皆令修行不退轉業。即是示悟入佛知見。 giai lệnh tu hành Bất-thoái-chuyển nghiệp 。tức thị thị ngộ nhập Phật tri kiến 。 佛出於世總顯經義。 Phật xuất ư thế tổng hiển Kinh nghĩa 。 佛出世間欲令眾生修二妙因得二勝果。開此無上讚歎令修。 Phật xuất thế gian dục lệnh chúng sanh tu nhị diệu nhân đắc nhị thắng quả 。khai thử vô thượng tán thán lệnh tu 。 即是開.示.悟.入之義。復有二因能得二果。 tức thị khai .thị .ngộ .nhập chi nghĩa 。phục hưũ nhị nhân năng đắc nhị quả 。 如大乘經莊嚴論說。福德.智慧二資糧。 như Đại thừa Kinh trang nghiêm luận thuyết 。phước đức .trí tuệ nhị tư lương 。 菩薩善修無邊際。乃至勇猛疾歸德海岸。攝論亦言。 Bồ Tát thiện tu vô biên tế 。nãi chí dũng mãnh tật quy đức hải ngạn 。nhiếp luận diệc ngôn 。 誰能悟入所應知相。善備福.智資糧。 thùy năng ngộ nhập sở ứng tri tướng 。thiện bị phước .trí tư lương 。 菩薩果隨增上分為二類。法身是福。受用是智。 Bồ Tát quả tùy tăng thượng phần vi/vì/vị nhị loại 。Pháp thân thị phước 。thọ dụng thị trí 。 或受用是智。變化是福。法身通二。 hoặc thọ dụng thị trí 。biến hóa thị phước 。Pháp thân thông nhị 。 理實三身皆通福.智。二實性故。二所成故。 lý thật tam thân giai thông phước .trí 。nhị thật tánh cố 。nhị sở thành cố 。 二所起故。由此三身皆二因得。復有二因。一能生。 nhị sở khởi cố 。do thử tam thân giai nhị nhân đắc 。phục hưũ nhị nhân 。nhất năng sanh 。 二方便。能生因性即是因緣。 nhị phương tiện 。năng sanh nhân tánh tức thị nhân duyên 。 所餘三緣方便因性。受用變化二因所得。 sở dư tam duyên phương tiện nhân tánh 。thọ dụng biến hóa nhị nhân sở đắc 。 法身一種方便因得。又有二因。謂共.不共。法身一種。 Pháp thân nhất chủng phương tiện nhân đắc 。hựu hữu nhị nhân 。vị cọng .bất cộng 。Pháp thân nhất chủng 。 是共因得。自受用身不共因得。 thị cọng nhân đắc 。tự thọ dụng thân bất cộng nhân đắc 。 他受用.變化通共.不共。又有二因。大智.大悲。自利.他利。 tha thọ dụng .biến hóa thông cọng .bất cộng 。hựu hữu nhị nhân 。đại trí .đại bi 。tự lợi .tha lợi 。 隨增義說。自受用身大智.自利因。 tùy tăng nghĩa thuyết 。tự thọ dụng thân đại trí .tự lợi nhân 。 他受用變化身大悲.利他因。法身通二因。或皆通二。 tha thọ dụng biến hóa thân đại bi .lợi tha nhân 。Pháp thân thông nhị nhân 。hoặc giai thông nhị 。 菩薩利他為自利故。菩薩自利為利他故。 Bồ Tát lợi tha vi/vì/vị tự lợi cố 。Bồ Tát tự lợi vi/vì/vị lợi tha cố 。 又有二因。一性種姓。二習種姓。 hựu hữu nhị nhân 。nhất tánh chủng tính 。nhị tập chủng tính 。 法身非由二因親得。疎亦可名。雖名佛性無別類故。 Pháp thân phi do nhị nhân thân đắc 。sơ diệc khả danh 。tuy danh Phật tánh vô biệt loại cố 。 不名性種性。由此亦無因習成性。 bất danh tánh chủng tánh 。do thử diệc vô nhân tập thành tánh 。 餘之二身二性親得。又有三種因。謂聞.思.修。 dư chi nhị thân nhị tánh thân đắc 。hựu hữu tam chủng nhân 。vị văn .tư .tu 。 修慧正為親生了因。聞思疎助。又三智因。 tu tuệ chánh vi/vì/vị thân sanh liễu nhân 。văn tư sơ trợ 。hựu tam trí nhân 。 正智正為法身了因。餘二疎助。 chánh trí chánh vi/vì/vị Pháp thân liễu nhân 。dư nhị sơ trợ 。 正智.後得為受用正生因。加行疎助。後智正為變化正生因。 chánh trí .hậu đắc vi/vì/vị thọ dụng chánh sanh nhân 。gia hạnh/hành/hàng sơ trợ 。hậu trí chánh vi iến hóa chánh sanh nhân 。 餘二疎助。舊說三因。一應得因。謂即真如。 dư nhị sơ trợ 。cựu thuyết tam nhân 。nhất ưng đắc nhân 。vị tức chân như 。 所應得故。二加行因。謂菩提心願。三果圓滿因。 sở ưng đắc cố 。nhị gia hạnh/hành/hàng nhân 。vị Bồ-đề tâm nguyện 。tam quả viên mãn nhân 。 謂正加行。隨增義者。初得法身。 vị chánh gia hạnh/hành/hàng 。tùy tăng nghĩa giả 。sơ đắc Pháp thân 。 次得化身願利生故。後得報身實修行故。 thứ đắc hóa thân nguyện lợi sanh cố 。hậu đắc báo thân thật tu hành cố 。 佛性論中說此三因各感三身。通所成故。廣如彼說。 Phật Tánh Luận trung thuyết thử tam nhân các cảm tam thân 。thông sở thành cố 。quảng như bỉ thuyết 。 彼論又說。佛性有三。一自性住佛性。 bỉ luận hựu thuyết 。Phật tánh hữu tam 。nhất tự tánh trụ Phật tánh 。 未發心前住自性位。二引出佛性。 vị phát tâm tiền trụ tự tánh vị 。nhị dẫn xuất Phật tánh 。 發心以後諸有學位。三至得果佛性。謂無學位。 phát tâm dĩ hậu chư hữu học vị 。tam chí đắc quả Phật tánh 。vị vô học vị 。 彼論多說法身理性。有此三位與涅槃同。 bỉ luận đa thuyết Pháp thân lý tánh 。hữu thử tam vị dữ Niết-Bàn đồng 。 依受用身有為佛性分此三種。理亦無失。又有三因。 y thọ dụng thân hữu vi Phật tánh phần thử tam chủng 。lý diệc vô thất 。hựu hữu tam nhân 。 般若經說。發菩提心。 Bát-nhã Kinh thuyết 。phát Bồ-đề tâm 。 應云何住.云何修行.云何降伏其心。無著釋言。云何住。謂欲願。 ưng vân hà trụ/trú .vân hà tu hành .vân hà hàng phục kỳ tâm 。Vô Trước thích ngôn 。vân hà trụ/trú 。vị dục nguyện 。 行謂無相.相應等持。伏謂折伏散心。 hạnh/hành/hàng vị vô tướng .tướng ứng đẳng trì 。phục vị chiết phục tán tâm 。 還住正願入定折伏散障。名三種因。天親釋同。 hoàn trụ/trú chánh nguyện nhập định chiết phục tán chướng 。danh tam chủng nhân 。Thiên thân thích đồng 。 或異解者。發心.修行.斷障別故。散行.定行。 hoặc dị giải giả 。phát tâm .tu hành .đoạn chướng biệt cố 。tán hạnh/hành/hàng .định hạnh/hành/hàng 。 初心散行。次心定行。後心入聖斷障。 sơ tâm tán hạnh/hành/hàng 。thứ tâm định hạnh/hành/hàng 。hậu tâm nhập thánh đoạn chướng 。 是故三因攝一切盡。彼經宗意。 thị cố tam nhân nhiếp nhất thiết tận 。bỉ Kinh tông ý 。 說法身因行無相故。亦說福智二相法身。 thuyết Pháp thân nhân hành vô tướng cố 。diệc thuyết phước trí nhị tướng Pháp thân 。 亦受用因方能起化利益無盡。有四種緣。一因緣。 diệc thọ dụng nhân phương năng khởi hóa lợi ích vô tận 。hữu tứ chủng duyên 。nhất nhân duyên 。 二等無間緣。三所緣緣。四增上緣。因緣一種。 nhị đẳng vô gian duyên 。tam sở duyên duyên 。tứ tăng thượng duyên 。nhân duyên nhất chủng 。 遍諸有為親辦自果。等無間緣。 biến chư hữu vi thân biện/bạn tự quả 。đẳng vô gian duyên 。 因果必是心心所法。其所緣緣。體通一切法果必心心所。 nhân quả tất thị tâm tâm sở Pháp 。kỳ sở duyên duyên 。thể thông nhất thiết pháp quả tất tâm tâm sở 。 增上緣性因果俱通。與力不遮果自性故。 tăng thượng duyên tánh nhân quả câu thông 。dữ lực bất già quả tự tánh cố 。 法身但由增上緣得。自受用身通四緣得。 Pháp thân đãn do tăng thượng duyên đắc 。tự thọ dụng thân thông tứ duyên đắc 。 他受用.變化。初.後緣得。非心心所實自性故。 tha thọ dụng .biến hóa 。sơ .hậu duyên đắc 。phi tâm tâm sở thật tự tánh cố 。 復有四力。一因。二善友。三作意。四資糧。 phục hưũ tứ lực 。nhất nhân 。nhị thiện hữu 。tam tác ý 。tứ tư lương 。 三身皆通四力所得。然親得者。法身即非。 tam thân giai thông tứ lực sở đắc 。nhiên thân đắc giả 。Pháp thân tức phi 。 又有四行。菩薩地說。一菩提分。二波羅蜜。 hựu hữu tứ hạnh/hành/hàng 。 Bồ Tát địa thuyết 。nhất   Bồ-đề phần 。nhị Ba-la-mật 。 三諸神通。四成熟有情。三身皆由此四行得。 tam chư thần thông 。tứ thành thục hữu tình 。tam thân giai do thử tứ hạnh/hành/hàng đắc 。 又有六因。一能作。二俱有。三相應。四同類。 hựu hữu lục nhân 。nhất năng tác 。nhị câu hữu 。tam tướng ứng 。tứ đồng loại 。 五遍行。六異熟。能作體通有為無為。 ngũ biến hạnh/hành/hàng 。lục dị thục 。năng tác thể thông hữu vi vô vi/vì/vị 。 果唯有為不障生故。體通四緣攝。 quả duy hữu vi bất chướng sanh cố 。thể thông tứ duyên nhiếp 。 俱有體通諸有為法。俱時與力。 câu hữu thể thông chư hữu vi Pháp 。câu thời dữ lực 。 因緣.增上.相應果唯心心所法。亦因.增上.同類唯是諸有為法。 nhân duyên .tăng thượng .tướng ứng quả duy tâm tâm sở Pháp 。diệc nhân .tăng thượng .đồng loại duy thị chư hữu vi Pháp 。 同品.勝品自類為因。亦因.增上.所緣定無。 đồng phẩm .thắng phẩm tự loại vi/vì/vị nhân 。diệc nhân .tăng thượng .sở duyên định vô 。 等無間不定。遍行唯是苦.集二諦。 đẳng Vô gián bất định 。biến hạnh/hành/hàng duy thị khổ .tập nhị đế 。 或是見道遍緣四諦一切煩惱。唯除因緣。 hoặc thị kiến đạo biến duyên Tứ đế nhất thiết phiền não 。duy trừ nhân duyên 。 異熟唯是有漏善業.及不善業。招無記故唯增上緣。 dị thục duy thị hữu lậu thiện nghiệp .cập bất thiện nghiệp 。chiêu vô kí cố duy tăng thượng duyên 。 此六因中若諸現行望自親種。為因.增上。 thử lục nhân trung nhược/nhã chư hiện hành vọng tự thân chủng 。vi/vì/vị nhân .tăng thượng 。 現行相望定無因緣。必有增上。餘二不定。 hiện hành tướng vọng định vô nhân duyên 。tất hữu tăng thượng 。dư nhị bất định 。 望不親種但一增上。一切種子望自類種。 vọng bất thân chủng đãn nhất tăng thượng 。nhất thiết chủng tử vọng tự loại chủng 。 皆因.增上。望自類現行亦因.增上。 giai nhân .tăng thượng 。vọng tự loại hiện hành diệc nhân .tăng thượng 。 定無等無間。所緣緣不定。若望異種但為增上。 định vô đẳng Vô gián 。sở duyên duyên bất định 。nhược/nhã vọng dị chủng đãn vi/vì/vị tăng thượng 。 望異現行定為增上。無因.等無間。 vọng dị hiện hành định vi/vì/vị tăng thượng 。vô nhân .đẳng Vô gián 。 所緣緣不定。初之四因通現及種可有因緣。 sở duyên duyên bất định 。sơ chi tứ nhân thông hiện cập chủng khả hữu nhân duyên 。 遍行.異熟雖通現.種。不親生故皆非因緣。 biến hạnh/hành/hàng .dị thục tuy thông hiện .chủng 。bất thân sanh cố giai phi nhân duyên 。 前四因通有漏.無漏。後二種因唯是有漏。 tiền tứ nhân thông hữu lậu .vô lậu 。hậu nhị chủng nhân duy thị hữu lậu 。 故佛三身法身非是六因所得。體非生故。 cố Phật tam thân Pháp thân phi thị lục nhân sở đắc 。thể phi sanh cố 。 自受用身前四因得。他受.變化初三因得。 tự thọ dụng thân tiền tứ nhân đắc 。tha thọ/thụ .biến hóa sơ tam nhân đắc 。 非相應因。如六因義林教理為證。復有十因。 phi tướng ứng nhân 。như lục nhân nghĩa lâm giáo lý vi/vì/vị chứng 。phục hưũ thập nhân 。 一隨說。二觀待。三牽引。四生起。五攝受。六引發。 nhất tùy thuyết 。nhị quán đãi 。tam khiên dẫn 。tứ sanh khởi 。ngũ nhiếp thọ 。lục dẫn phát 。 七定異。八同事。九相違。十不相違。 thất định dị 。bát đồng sự 。cửu tướng vi 。thập bất tướng vi 。 法身唯為五因所得。論說離繫果。 Pháp thân duy vi/vì/vị ngũ nhân sở đắc 。luận thuyết ly hệ quả 。 攝受.引發.定異.同事.不相違因五因得故。性妙離言。 nhiếp thọ .dẫn phát .định dị .đồng sự .bất tướng vi nhân ngũ nhân đắc cố 。tánh diệu ly ngôn 。 非隨說因得。能證道合。觀待相疎。非彼因得。 phi tùy thuyết nhân đắc 。năng chứng đạo hợp 。quán đãi tướng sơ 。phi bỉ nhân đắc 。 牽引生起二果有為。亦非二得。相違因遠。 khiên dẫn sanh khởi nhị quả hữu vi 。diệc phi nhị đắc 。tướng vi nhân viễn 。 得果已無。亦非彼得。若疎遠詮。亦隨說得。 đắc quả dĩ vô 。diệc phi bỉ đắc 。nhược/nhã sơ viễn thuyên 。diệc tùy thuyết đắc 。 不親得故論不說之。 bất thân đắc cố luận bất thuyết chi 。 觀待餘二功德之身成自性身。道證非疎遠故論亦不說。 quán đãi dư nhị công đức chi thân thành tự tánh thân 。đạo chứng phi sơ viễn cố luận diệc bất thuyết 。 離煩惱纏而成法身。以道證時彼都已遠。 ly phiền não triền nhi thành Pháp thân 。dĩ đạo chứng thời bỉ đô dĩ viễn 。 論亦不說相違因得。然義可為八因所得。 luận diệc bất thuyết tướng vi nhân đắc 。nhiên nghĩa khả vi/vì/vị bát nhân sở đắc 。 唯除牽引及生起因。受用.變化八因所得。 duy trừ khiên dẫn cập sanh khởi nhân 。thọ dụng .biến hóa bát nhân sở đắc 。 除隨說.相違。言說不能親詮彼故。不說得之。 trừ tùy thuyết .tướng vi 。ngôn thuyết bất năng thân thuyên bỉ cố 。bất thuyết đắc chi 。 疎亦可得。相違因遠不說得之。疎亦可得。 sơ diệc khả đắc 。tướng vi nhân viễn bất thuyết đắc chi 。sơ diệc khả đắc 。 若依此義通十因得。待因成果。 nhược/nhã y thử nghĩa thông thập nhân đắc 。đãi nhân thành quả 。 二身相待有觀待因。能生種子熟.未熟別。 nhị thân tướng đãi hữu quán đãi nhân 。năng sanh chủng tử thục .vị thục biệt 。 分成牽引.及生起因。 phần thành khiên dẫn .cập sanh khởi nhân 。 攝受六依處辨無漏法故有攝受因。本性種子成引發因。自乘種子為定異因。 nhiếp thọ lục y xứ biện vô lậu Pháp cố hữu nhiếp thọ nhân 。bổn tánh chủng tử thành dẫn phát nhân 。tự thừa chủng tử vi/vì/vị định dị nhân 。 即前諸因同為生等一事業故為同事因。 tức tiền chư nhân đồng vi/vì/vị sanh đẳng nhất sự nghiệp cố vi/vì/vị đồng sự nhân 。 不相違因其理可悉。故有八因。或復十因。 bất tướng vi nhân kỳ lý khả tất 。cố hữu bát nhân 。hoặc phục thập nhân 。 且隨顯相說。 thả tùy hiển tướng thuyết 。 此因等諸嚴淨土所有妙因皆三身因。恐繁且止。 thử nhân đẳng chư nghiêm tịnh thổ sở hữu diệu nhân giai tam thân nhân 。khủng phồn thả chỉ 。  已辨因起當辨果相。果有五種。一異熟。二等流。三離繫。  dĩ biện nhân khởi đương biện quả tướng 。quả hữu ngũ chủng 。nhất dị thục 。nhị đẳng lưu 。tam ly hệ 。 四士用。五增上。此中士用略有二釋。 tứ sĩ dụng 。ngũ tăng thượng 。thử trung sĩ dụng lược hữu nhị thích 。 一云五蘊假者名曰士夫。彼所得果名士用果。 nhất vân ngũ uẩn giả giả danh viết sĩ phu 。bỉ sở đắc quả danh sĩ dụng quả 。 二云諸別別法亦名士夫。如彼假者有體用故。 nhị vân chư biệt biệt pháp diệc danh sĩ phu 。như bỉ giả giả hữu thể dụng cố 。 從喻為名。假士夫得名士用果。 tùng dụ vi/vì/vị danh 。giả sĩ phu đắc danh sĩ dụng quả 。 若依初義法身唯是離繫.增上果。斷障得故是離繫果。 nhược/nhã y sơ nghĩa Pháp thân duy thị ly hệ .tăng thượng quả 。đoạn chướng đắc cố thị ly hệ quả 。 增上可知。非有漏故非異熟果。 tăng thượng khả tri 。phi hữu lậu cố phi dị thục quả 。 非有為故非等流果。 phi hữu vi/vì/vị cố phi đẳng lưu quả 。 非五蘊假者之所親證故非士用果。若依後義亦士用果。 phi ngũ uẩn giả giả chi sở thân chứng cố phi sĩ dụng quả 。nhược/nhã y hậu nghĩa diệc sĩ dụng quả 。 聖道士夫之所得故。體成三果。受用.變化各成三果。 Thánh đạo sĩ phu chi sở đắc cố 。thể thành tam quả 。thọ dụng .biến hóa các thành tam quả 。 非有漏故非異熟果。非無為故非離繫果。 phi hữu lậu cố phi dị thục quả 。phi vô vi/vì/vị cố phi ly hệ quả 。 依前諸因得三身中。因緣生者等流.增上。 y tiền chư nhân đắc tam thân trung 。nhân duyên sanh giả đẳng lưu .tăng thượng 。 或是士用。或非土用。增上緣得可通四果。 hoặc thị sĩ dụng 。hoặc phi độ dụng 。tăng thượng duyên đắc khả thông tứ quả 。 唯除異熟。佛果無故。餘二緣得定有增上。 duy trừ dị thục 。Phật quả vô cố 。dư nhị duyên đắc định hữu tăng thượng 。 必無離繫。等流.士用或有或無。 tất vô ly hệ 。đẳng lưu .sĩ dụng hoặc hữu hoặc vô 。 自類勝品者有等流。餘相望非有。彼勢力得者有士夫。 tự loại thắng phẩm giả hữu đẳng lưu 。dư tướng vọng phi hữu 。bỉ thế lực đắc giả hữu sĩ phu 。 餘相望非有。 dư tướng vọng phi hữu 。 第五諸門分別者。略有十四門。 一常無常門。 đệ ngũ chư môn phân biệt giả 。lược hữu thập tứ môn 。 nhất thường vô thường môn 。 金光明說。如是三身以有義故而說為常。 kim quang minh thuyết 。như thị tam thân dĩ hữu nghĩa cố nhi thuyết vi/vì/vị thường 。 以有義故說為無常。化身者恒轉法輪。 dĩ hữu nghĩa cố thuyết vi/vì/vị vô thường 。hóa thân giả hằng chuyển pháp luân 。 是故處處如如方便相續不斷。是故說常。 thị cố xứ xứ như như phương tiện tướng tục bất đoạn 。thị cố thuyết thường 。 非是本故。具足之用不顯現故。是故說無常。 phi thị bổn cố 。cụ túc chi dụng bất hiển hiện cố 。thị cố thuyết vô thường 。 莊嚴論說。常有三種。一本性常。二不斷常。 trang nghiêm luận thuyết 。thường hữu tam chủng 。nhất bổn tánh thường 。nhị bất đoạn thường 。 三相續常。佛地論說。此變化身沒已復現。 tam tướng tục thường 。Phật địa luận thuyết 。thử biến hóa thân một dĩ phục hiện 。 化無盡故。是相續常。所依常故亦說為常。 hóa vô tận cố 。thị tướng tục thường 。sở y thường cố diệc thuyết vi/vì/vị thường 。 有生滅故亦是無常。正與經同。金光明說。 hữu sanh diệt cố diệc thị vô thường 。chánh dữ Kinh đồng 。kim quang minh thuyết 。 應身者從無始來相續不斷故。 ứng thân giả tùng vô thủy lai tướng tục bất đoạn cố 。 以一切諸佛不共之法能攝持故。 dĩ nhất thiết chư Phật bất cộng chi Pháp năng nhiếp trì cố 。 眾生未盡用亦不盡。是故說常。非是本故。 chúng sanh vị tận dụng diệc bất tận 。thị cố thuyết thường 。phi thị bổn cố 。 以具足用不顯現故。故說無常。佛地論說。是不斷常。 dĩ cụ túc dụng bất hiển hiện cố 。cố thuyết vô thường 。Phật địa luận thuyết 。thị bất đoạn thường 。 恒受法樂無間斷故。所依常故亦說為常。 hằng thọ/thụ Pháp lạc/nhạc Vô gián đoạn cố 。sở y thường cố diệc thuyết vi/vì/vị thường 。 依此常義。涅槃經說獲常色等。 y thử thường nghĩa 。Niết Bàn Kinh thuyết hoạch thường sắc đẳng 。 若言如來身無常者。此人舌根何不墮落。從因生故。 nhược/nhã ngôn Như Lai thân vô thường giả 。thử nhân thiệt căn hà bất đọa lạc 。tùng nhân sanh cố 。 有生滅故。亦說無常。 hữu sanh diệt cố 。diệc thuyết vô thường 。 諸論及涅槃經三十五皆說。記有四種。一一向記。二分別記。 chư luận cập Niết Bàn Kinh tam thập ngũ giai thuyết 。kí hữu tứ chủng 。nhất nhất hướng kí 。nhị phân biệt kí 。 三返問記。四捨置記。此記有二。一人四記。 tam phản vấn kí 。tứ xả trí kí 。thử kí hữu nhị 。nhất nhân tứ kí 。 二法四記。人四記者。一問生者皆死耶。答言如是。 nhị Pháp tứ kí 。nhân tứ kí giả 。nhất vấn sanh giả giai tử da 。đáp ngôn như thị 。 應一向記。二問死者復生耶。答言應分別。 ưng nhất hướng kí 。nhị vấn tử giả phục sanh da 。đáp ngôn ưng phân biệt 。 有煩惱者死而復生。無煩惱者死而不生。 hữu phiền não giả tử nhi phục sanh 。vô phiền não giả tử nhi bất sanh 。 應分別記。三問人為殊勝。應返問彼。 ưng phân biệt kí 。tam vấn nhân vi/vì/vị thù thắng 。ưng phản vấn bỉ 。 汝何所方。若方於天答言為劣。 nhữ hà sở phương 。nhược/nhã phương ư Thiên đáp ngôn vi/vì/vị liệt 。 若方於餘答言為勝。應返問記。四問我為有無。 nhược/nhã phương ư dư đáp ngôn vi/vì/vị thắng 。ưng phản vấn kí 。tứ vấn ngã vi/vì/vị hữu vô 。 應捨勿答。是捨置記。法四記者。 ưng xả vật đáp 。thị xả trí kí 。Pháp tứ kí giả 。 一問生者皆滅耶。答言如是。是一向記。二問滅者復生耶。 nhất vấn sanh giả giai diệt da 。đáp ngôn như thị 。thị nhất hướng kí 。nhị vấn diệt giả phục sanh da 。 答言此分別。有因緣者滅而復生。 đáp ngôn thử phân biệt 。hữu nhân duyên giả diệt nhi phục sanh 。 無因緣者滅而不生。二乘五蘊無大悲緣。 vô nhân duyên giả diệt nhi bất sanh 。nhị thừa ngũ uẩn vô đại bi duyên 。 無餘依滅而更不生。 vô dư y diệt nhi cánh bất sanh 。 如來之身但墮法數不墮生數。有大悲故本願未盡。 Như Lai chi thân đãn đọa Pháp số bất đọa sanh số 。hữu đại bi cố Bổn Nguyện vị tận 。 有因緣故滅而復生。是分別記。三問聲聞善心為勝.為劣。 hữu nhân duyên cố diệt nhi phục sanh 。thị phân biệt kí 。tam vấn Thanh văn thiện tâm vi/vì/vị thắng .vi/vì/vị liệt 。 應返問彼。汝何所方。隨方為答。是返問記。 ưng phản vấn bỉ 。nhữ hà sở phương 。tùy phương vi/vì/vị đáp 。thị phản vấn kí 。 四問第六蘊為善.不善。應捨勿答。 tứ vấn đệ lục uẩn vi/vì/vị thiện .bất thiện 。ưng xả vật đáp 。 是捨置記。佛受用身既墮法數。生者能滅是一向記。 thị xả trí kí 。Phật thọ dụng thân ký đọa Pháp số 。sanh giả năng diệt thị nhất hướng kí 。 故不可說是本性常。 cố bất khả thuyết thị bổn tánh thường 。 許從因生說是常者。違比量故。金光明中說。 hứa tùng nhân sanh thuyết thị thường giả 。vi tỉ lượng cố 。kim quang minh trung thuyết 。 法身者非是行法。無有異相。異無有故。是自本故。 Pháp thân giả phi thị hạnh/hành/hàng Pháp 。vô hữu dị tướng 。dị vô hữu cố 。thị tự bổn cố 。 是故說常。如如法身非是行法。無有異相。 thị cố thuyết thường 。như như Pháp thân phi thị hạnh/hành/hàng Pháp 。vô hữu dị tướng 。 如如智法身是自本故。理智廣大冥合無相。 như như trí Pháp thân thị tự bổn cố 。lý trí quảng đại minh hợp vô tướng 。 猶如虛空。是故說常。佛地論說。 do như hư không 。thị cố thuyết thường 。Phật địa luận thuyết 。 如如法身是自性常。離諸分別及離戲論。 như như Pháp thân thị tự tánh thường 。ly chư phân biệt cập ly hí luận 。 本性常住無生滅故。是故說常。涅槃依此說。佛即法。 bổn tánh thường trụ vô sanh diệt cố 。thị cố thuyết thường 。Niết-Bàn y thử thuyết 。Phật tức Pháp 。 法即是僧。僧即是常。常即虛空。 Pháp tức thị tăng 。tăng tức thị thường 。thường tức hư không 。 虛空即佛性。佛性即法身。如如智身是不斷常。 hư không tức Phật tánh 。Phật tánh tức Pháp thân 。như như trí thân thị bất đoạn thường 。 眾生無盡。本願不窮。復不入涅槃。 chúng sanh vô tận 。Bổn Nguyện bất cùng 。phục bất nhập Niết Bàn 。 中間無間斷。與智冥合如空無限。 trung gian Vô gián đoạn 。dữ trí minh hợp như không vô hạn 。 亦離分別及諸戲論。是故說常。唯說如如為法身者。 diệc ly phân biệt cập chư hí luận 。thị cố thuyết thường 。duy thuyết như như vi/vì/vị Pháp thân giả 。 唯自性常。攝大乘問。 duy tự tánh thường 。nhiếp Đại thừa vấn 。 佛受用身及變化身既是無常。云何經說如來身常。彼自答言。 Phật thọ dụng thân cập biến hóa thân ký thị vô thường 。vân hà Kinh thuyết Như Lai thân thường 。bỉ tự đáp ngôn 。 此二所依法身常故。無性釋云。此非身常。 thử nhị sở y Pháp thân thường cố 。Vô tánh thích vân 。thử phi thân thường 。 依常身故。此顯等流及變化身是異門常。 y thường thân cố 。thử hiển đẳng lưu cập biến hóa thân thị dị môn thường 。 非自性常。又彼二身以恒受用無休廢故。 phi tự tánh thường 。hựu bỉ nhị thân dĩ hằng thọ dụng vô hưu phế cố 。 數數現化不永絕故。如常受樂如常施食。 sát sát hiện hóa bất vĩnh tuyệt cố 。như thường thọ/thụ lạc/nhạc như thường thí thực/tự 。 如來身常當知亦爾。無性釋言。 Như Lai thân thường đương tri diệc nhĩ 。Vô tánh thích ngôn 。 又受用身以恒受用無休廢故。猶如世間言常受樂。 hựu thọ dụng thân dĩ hằng thọ dụng vô hưu phế cố 。do như thế gian ngôn thường thọ/thụ lạc/nhạc 。 雖非受樂常無間斷。而言常受。 tuy phi thọ/thụ lạc/nhạc thường Vô gián đoạn 。nhi ngôn thường thọ/thụ 。 佛受用身亦爾。彼彼菩薩受樂無廢。 Phật thọ dụng thân diệc nhĩ 。bỉ bỉ Bồ Tát thọ/thụ lạc/nhạc vô phế 。 雖非常住而亦言常。故勝鬘言。如來色無盡。智慧亦復然。 tuy phi thường trụ nhi diệc ngôn thường 。cố thắng man ngôn 。Như Lai sắc vô tận 。trí tuệ diệc phục nhiên 。 由佛化身數數現化不永斷絕。 do Phật hóa thân sát sát hiện hóa bất vĩnh đoạn tuyệt 。 猶如世間言常施食。雖非無間然數數施。 do như thế gian ngôn thường thí thực/tự 。tuy phi Vô gián nhiên sát sát thí 。 其心不絕名常施食。化身亦爾。數數現化不永絕故。 kỳ tâm bất tuyệt danh thường thí thực/tự 。hóa thân diệc nhĩ 。sát sát hiện hóa bất vĩnh tuyệt cố 。 二身言常。是密意常。 二自他二利門。 nhị thân ngôn thường 。thị mật ý thường 。 nhị tự tha nhị lợi môn 。 金光明說。 kim quang minh thuyết 。 善男子一切諸佛利益自他至於究竟。自利益者是法如如。 Thiện nam tử nhất thiết chư Phật lợi ích tự tha chí ư cứu cánh 。tự lợi ích giả thị pháp như như 。 利益他者是如如智。於自他利益處。一切得自在。 lợi ích tha giả thị như như trí 。ư tự tha lợi ích xứ/xử 。nhất thiết đắc tự tại 。 成就種種無邊用故。是故分別佛法。 thành tựu chủng chủng vô biên dụng cố 。thị cố phân biệt Phật Pháp 。 無量無邊種種差別。雜集論說。佛受用身自利最勝。 vô lượng vô biên chủng chủng sái biệt 。tạp tập luận thuyết 。Phật thọ dụng thân tự lợi tối thắng 。 變化身者他利最勝。自性身者俱利竝勝。 biến hóa thân giả tha lợi tối thắng 。tự tánh thân giả câu lợi tịnh thắng 。 他受用身雖他利攝。從自受用受法聖財。 tha thọ dụng thân tuy tha lợi nhiếp 。tùng tự thọ dụng thọ/thụ Pháp Thánh tài 。 最增勝故但說自利。佛地唯識。皆說法身寂靜安樂。 tối tăng thắng cố đãn thuyết tự lợi 。Phật địa duy thức 。giai thuyết Pháp thân tịch tĩnh an lạc 。 無動作故。正自利攝。 vô động tác cố 。chánh tự lợi nhiếp 。 金光明依此說自利益者是法如如。 kim quang minh y thử thuyết tự lợi ích giả thị pháp như như 。 不說有能為增上緣益眾生故亦兼利他。又與二身俱利為依。 bất thuyết hữu năng vi/vì/vị tăng thượng duyên ích chúng sanh cố diệc kiêm lợi tha 。hựu dữ nhị thân câu lợi vi/vì/vị y 。 二利所攝。受用有二。自受用身自願行滿。 nhị lợi sở nhiếp 。thọ dụng hữu nhị 。tự thọ dụng thân tự nguyện hạnh mãn 。 能自受用微妙法樂正自利攝。 năng tự thọ dụng vi diệu Pháp lạc/nhạc chánh tự lợi nhiếp 。 他受用身他願行滿。令諸菩薩受大法樂他利所攝。 tha thọ dụng thân tha nguyện hạnh mãn 。lệnh chư Bồ-tát thọ/thụ đại pháp lạc/nhạc tha lợi sở nhiếp 。 由此二故。或說受用唯自利攝。或說他利。 do thử nhị cố 。hoặc thuyết thọ dụng duy tự lợi nhiếp 。hoặc thuyết tha lợi 。 或說俱利。皆不相違。 hoặc thuyết câu lợi 。giai bất tướng vi 。 返顯經言能利益他是如如智者。 phản hiển Kinh ngôn năng lợi ích tha thị như như trí giả 。 但說能為受用變化利益他者是如如智。不遮此智而是自利。 đãn thuyết năng vi/vì/vị thọ dụng biến hóa lợi ích tha giả thị như như trí 。bất già thử trí nhi thị tự lợi 。 變化身者唯為利他。現諸化相他利所攝。 三有異無異門。 biến hóa thân giả duy vi/vì/vị lợi tha 。hiện chư hóa tướng tha lợi sở nhiếp 。 tam hữu dị vô dị môn 。 攝大乘說。諸佛法身依止.意樂業無別故。 nhiếp Đại thừa thuyết 。chư Phật Pháp thân y chỉ .ý lạc nghiệp vô biệt cố 。 當言無異。無量依身現等覺故。 đương ngôn vô dị 。vô lượng y thân hiện đẳng giác cố 。 當言有異。無性釋言。真如無異。依止無別。 đương ngôn hữu dị 。Vô tánh thích ngôn 。chân như vô dị 。y chỉ vô biệt 。 利樂意同。意樂無別。正覺涅槃種種業同。 lợi lạc ý đồng 。ý lạc vô biệt 。chánh giác Niết-Bàn chủng chủng nghiệp đồng 。 業無差別。此說能依及所依同故。言無異。 nghiệp vô sái biệt 。thử thuyết năng y cập sở y đồng cố 。ngôn vô dị 。 佛地論說。法身實性諸佛共有。故無差別。 Phật địa luận thuyết 。Pháp thân thật tánh chư Phật cọng hữu 。cố vô sái biệt 。 就能證因有差別故。假說差別。 tựu năng chứng nhân hữu sái biệt cố 。giả thuyết sái biệt 。 唯就所依說無差別。體無二故。若就能依說有差別。 duy tựu sở y thuyết vô sái biệt 。thể vô nhị cố 。nhược/nhã tựu năng y thuyết hữu sái biệt 。 體有異故。攝論復言。如說法身受用亦爾。 thể hữu dị cố 。nhiếp luận phục ngôn 。như thuyết Pháp thân thọ dụng diệc nhĩ 。 意樂及業無差別故。當言無異。 ý lạc cập nghiệp vô sái biệt cố 。đương ngôn vô dị 。 不由依止無差別故。無量依止差別轉故。 bất do y chỉ vô sái biệt cố 。vô lượng y chỉ sái biệt chuyển cố 。 變化身亦爾。佛地論說。其餘二身。 biến hóa thân diệc nhĩ 。Phật địa luận thuyết 。kỳ dư nhị thân 。 各別因感各別自性。實有差別。即攝論言。 các biệt nhân cảm các biệt tự tánh 。thật hữu sái biệt 。tức nhiếp luận ngôn 。 無量依身現等覺故。當言有異。但無別執。 vô lượng y thân hiện đẳng giác cố 。đương ngôn hữu dị 。đãn vô biệt chấp 。 利樂意樂事業平等。說無差別。亦不相違。 四三身形量門。 lợi lạc ý lạc sự nghiệp bình đẳng 。thuyết vô sái biệt 。diệc bất tướng vi 。 tứ tam thân hình lượng môn 。 佛地論說。法身無邊。猶若虛空遍一切處。 Phật địa luận thuyết 。Pháp thân vô biên 。do nhược hư không biến nhất thiết xứ 。 不可說其形量大小。就相而言如空無際。 bất khả thuyết kỳ hình lượng đại tiểu 。tựu tướng nhi ngôn như không vô tế 。 自受用身有色非色。非色無形。 tự thọ dụng thân hữu sắc phi sắc 。phi sắc vô hình 。 不可說其形量大小。隨身及境亦得說言遍一切處。 bất khả thuyết kỳ hình lượng đại tiểu 。tùy thân cập cảnh diệc đắc thuyết ngôn biến nhất thiết xứ 。 有色諸法。大劫修因得勝根.境。 hữu sắc chư Pháp 。Đại kiếp tu nhân đắc thắng căn .cảnh 。 一一相好周遍法界。不同生死業有分限。 nhất nhất tướng hảo chu biến pháp giới 。bất đồng sanh tử nghiệp hữu phần hạn 。 所感身形有小有大。佛無漏身於無量劫。值無邊佛。 sở cảm thân hình hữu tiểu hữu Đại 。Phật vô lậu thân ư vô lượng kiếp 。trị vô biên Phật 。 斷無邊障。利無邊生。修無量善之所起故。 đoạn vô biên chướng 。lợi vô biên sanh 。tu vô lượng thiện chi sở khởi cố 。 果亦無邊。由圓鏡智所變之身無限量故。 quả diệc vô biên 。do viên kính trí sở biến chi thân vô hạn lượng cố 。 諸佛所變同處同時。其相相似不相障礙。 chư Phật sở biến đồng xứ/xử đồng thời 。kỳ tướng tương tự bất tướng chướng ngại 。 終無間斷受用法樂。唯佛所知。非餘根境。 chung Vô gián đoạn thọ dụng pháp lạc/nhạc 。duy Phật sở tri 。phi dư căn cảnh 。 故聖教說。無見頂相.無邊法音。 cố Thánh giáo thuyết 。vô kiến đảnh tướng .vô biên pháp âm 。 一一功德作用無限。他受用身為諸菩薩現種種身。 nhất nhất công đức tác dụng vô hạn 。tha thọ dụng thân vi/vì/vị chư Bồ-tát hiện chủng chủng thân 。 言音相好形量不定。梵網經說。我今盧舍那。 ngôn âm tướng hảo hình lượng bất định 。Phạm Võng Kinh thuyết 。ngã kim Lô-xá-na 。 方坐蓮華座。乃至一國一釋迦等。花嚴等說。 phương tọa liên hoa tọa 。nãi chí nhất quốc nhất Thích Ca đẳng 。hoa nghiêm đẳng thuyết 。 初地菩薩見百佛國。一國即是一大千界。 sơ địa Bồ Tát kiến bách Phật quốc 。nhất quốc tức thị nhất Đại Thiên giới 。 一界有一釋迦化身。一四天下各一化身。 nhất giới hữu nhất Thích Ca hóa thân 。nhất tứ thiên hạ các nhất hóa thân 。 一界即有一大釋迦。四善根所見。 nhất giới tức hữu nhất Đại Thích Ca 。tứ thiện căn sở kiến 。 百億小釋迦餘三乘所見。初地自見百大千界一盧舍那。 bách ức tiểu Thích Ca dư tam thừa sở kiến 。sơ địa tự kiến bách Đại Thiên giới nhất Lô-xá-na 。 阿彌陀佛量是此所見。如是二地見千。 A Di Đà Phật lượng thị thử sở kiến 。như thị nhị địa kiến thiên 。 三地萬等。積數應知。 tam địa vạn đẳng 。tích số ứng tri 。 乃至十地金剛心菩薩將成佛時。色究竟天上大寶蓮華相現。 nãi chí Thập Địa Kim cương tâm Bồ Tát tướng thành Phật thời 。Sắc cứu kính Thiên thượng Đại bảo liên hoa tướng hiện 。 周圓如十阿僧祇百千三千大千世界微塵數量。 châu viên như thập a-tăng-kì bách thiên tam thiên đại thiên thế giới vi trần số lượng 。 此一微塵一大千界。菩薩坐之而成正覺。 thử nhất vi trần nhất Đại Thiên giới 。Bồ Tát tọa chi nhi thành chánh giác 。 彼所見佛身量難知。自受用身彼所不見。 bỉ sở kiến Phật thân lượng nạn/nan tri 。tự thọ dụng thân bỉ sở bất kiến 。 法花經等說阿難成佛國土之量。 Pháp hoa Kinh đẳng thuyết A-nan thành Phật quốc độ chi lượng 。 准此佛身他受用攝。何地所見理准應悉。 chuẩn thử Phật thân tha thọ dụng nhiếp 。hà địa sở kiến lý chuẩn ưng tất 。 其變化身化地前眾。資糧.加行二位見別。 kỳ biến hóa thân hóa địa tiền chúng 。tư lương .gia hạnh/hành/hàng nhị vị kiến biệt 。 隨眾所宜形量不定。釋迦丈六倍大眾生。 tùy chúng sở nghi hình lượng bất định 。Thích Ca trượng lục bội Đại chúng sanh 。 彌勒千尺任生宜見。他受化身皆是化色。四五塵性。 Di lặc thiên xích nhâm sanh nghi kiến 。tha thọ/thụ hóa thân giai thị hóa sắc 。tứ ngũ trần tánh 。 非色功德雖無形質。而亦化現。成唯識說。 phi sắc công đức tuy vô hình chất 。nhi diệc hóa hiện 。thành duy thức thuyết 。 無上覺者神力難思。故能化現無形質法。 vô thượng giác giả thần lực nạn/nan tư 。cố năng hóa hiện vô hình chất Pháp 。 現貪.瞋等令餘知故。瑜伽論說。變化不能為其四事。 hiện tham .sân đẳng lệnh dư tri cố 。du già luận thuyết 。biến hóa bất năng vi/vì/vị kỳ tứ sự 。 一心。二心所。三根。四業果。雖無實用。 nhất tâm 。nhị tâm sở 。tam căn 。tứ nghiệp quả 。tuy vô thật dụng 。 現似有之心心所法。即相分心。 hiện tự hữu chi tâm tâm sở Pháp 。tức tướng phân tâm 。 化似五根體四塵性。雖似業果性即無漏。 hóa tự ngũ căn thể tứ trần tánh 。tuy tự nghiệp quả tánh tức vô lậu 。 六年苦行.馬麥.金鎗。雖皆似苦。實無漏故。 lục niên khổ hạnh .mã mạch .kim sanh 。tuy giai tự khổ 。thật vô lậu cố 。  五所化有情共不共門。自性.自受用無此分別。  ngũ sở hóa hữu tình cọng bất cộng môn 。tự tánh .tự thọ dụng vô thử phân biệt 。 他受用及化有此義門。佛地論中略有三說。一者皆共。 tha thọ dụng cập hóa hữu thử nghĩa môn 。Phật địa luận trung lược hữu tam thuyết 。nhất giả giai cộng 。 以一一佛皆能化生。福慧平等。 dĩ nhất nhất Phật giai năng hóa sanh 。phước tuệ bình đẳng 。 多時修行同求菩提。如說一佛所化有情即一切佛。 đa thời tu hành đồng cầu Bồ-đề 。như thuyết nhất Phật sở hóa hữu tình tức nhất thiết Phật 。 故知皆共。二者不共。以佛所化本相屬故。 cố tri giai cộng 。nhị giả bất cộng 。dĩ Phật sở hóa bổn tướng chúc cố 。 是故釋迦。底沙佛時。曾與慈氏同事彼佛。 thị cố Thích Ca 。Để Sa Phật thời 。tằng dữ từ thị đồng sự bỉ Phật 。 佛觀所化。釋迦先熟。慈氏後熟。 Phật quán sở hóa 。Thích Ca tiên thục 。từ thị hậu thục 。 觀能化者慈氏先成。釋迦後成。入火光定令釋迦見。 quán năng hóa giả từ thị tiên thành 。Thích Ca hậu thành 。nhập hỏa quang định lệnh Thích Ca kiến 。 七日七夜翹一足讚。令超慈氏在前成佛。 thất nhật thất dạ kiều nhất túc tán 。lệnh siêu từ thị tại tiền thành Phật 。 又釋迦言。我所應度皆已度訖。又契經說。 hựu Thích Ca ngôn 。ngã sở ưng độ giai dĩ độ cật 。hựu khế Kinh thuyết 。 佛涅槃時。觀一所化現在有頂。 Phật Niết-Bàn thời 。quán nhất sở hóa hiện tại hữu đính 。 當生此間應受佛化。留一化身潛住此界身現涅槃。 đương sanh thử gian ưng thọ/thụ Phật hóa 。lưu nhất hóa thân tiềm trụ/trú thử giới thân hiện Niết-Bàn 。 彼沒來生。留身方化。成無學已化身方滅。 bỉ một lai sanh 。lưu thân phương hóa 。thành vô học dĩ hóa thân phương diệt 。 又處處說。能化所化相屬決定。是故不共。 hựu xứ xứ thuyết 。năng hóa sở hóa tướng chúc quyết định 。thị cố bất cộng 。 如實義者有共不共。成唯識論亦作是說。 như thật nghĩa giả hữu cọng bất cộng 。thành duy thức luận diệc tác thị thuyết 。 所化共者。同處同時。諸佛各變。為身為土。 sở hóa cọng giả 。đồng xứ/xử đồng thời 。chư Phật các biến 。vi/vì/vị thân vi/vì/vị độ 。 形狀相似不相障礙。展轉相雜為增上緣。 hình trạng tương tự bất tướng chướng ngại 。triển chuyển tướng tạp vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 令所化生自識變現謂於一土有一佛身。 lệnh sở hóa sanh tự thức biến hiện vị ư nhất độ hữu nhất Phật thân 。 為現神通說法饒益。於不共者。 vi/vì/vị hiện thần thông thuyết Pháp nhiêu ích 。ư bất cộng giả 。 唯一佛變諸有情類。無始時來。種姓法爾更相繫屬。 duy nhất Phật biến chư hữu tình loại 。vô thủy thời lai 。chủng tính Pháp nhĩ cánh tướng hệ chúc 。 或多屬一。或一屬多。故所化生有共.不共。 hoặc đa chúc nhất 。hoặc nhất chúc đa 。cố sở hóa sanh hữu cọng .bất cộng 。 不爾多佛久住世間各事劬勞。實為無益。 bất nhĩ đa Phật cửu trụ thế gian các sự Cồ lao 。thật vi/vì/vị vô ích 。 一佛能益一切生故。此義廣如佛地等說。 nhất Phật năng ích nhất thiết sanh cố 。thử nghĩa quảng như Phật địa đẳng thuyết 。  六三身諸相門 七由幾自在得自在門 八三  lục tam thân chư tướng môn  thất do kỷ tự tại đắc tự tại môn  bát tam 身依止幾處門 九由幾佛法所攝持門 thân y chỉ ki xứ môn  cửu do kỷ Phật Pháp sở nhiếp trì môn  十受用.變化非法身門 十一功德相應門。  thập thọ dụng .biến hóa phi pháp thân môn  thập nhất công đức tướng ứng môn 。 此上皆如攝大乘說 十二有漏無漏識所 thử thượng giai như nhiếp Đại thừa thuyết  thập nhị hữu lậu vô lậu thức sở 變門。如成唯識說 十三淨土差別門。 biến môn 。như thành duy thức thuyết  thập tam tịnh thổ sái biệt môn 。 如別義林說 十四三身說法差別門。 như biệt nghĩa lâm thuyết  thập tứ tam thân thuyết Pháp sái biệt môn 。 如楞伽經。 như Lăng Già Kinh 。 此三身義差別無邊恐厭繁文且略指述。 thử tam thân nghĩa sái biệt vô biên khủng yếm phồn văn thả lược chỉ thuật 。 如十地經.金光明經.楞伽經.金剛般若經.涅槃經.勝鬘經.解深密經.法花經.無垢 như thập địa Kinh .kim quang minh Kinh .Lăng Già Kinh .Kim Cương Bát-nhã Kinh .Niết Bàn Kinh .thắng man Kinh .Giải Thâm Mật Kinh .Pháp hoa Kinh .vô cấu 稱經.瑜伽.攝論.二般若論.對法.佛地.唯識. xưng Kinh .du già .nhiếp luận .nhị Bát-nhã luận .đối pháp .Phật địa .duy thức . 寶性等論。及法花.無垢稱疏。 bảo tánh đẳng luận 。cập Pháp hoa .vô cấu xưng sớ 。 廣辨其相。 quảng biện kỳ tướng 。   佛土章第六   Phật thổ chương đệ lục 佛土義。以八門分別。一顯差別。二出體性。 Phật thổ nghĩa 。dĩ át môn phân biệt 。nhất hiển sái biệt 。nhị xuất thể tánh 。 三明因行。四彰果相。五釋分量。六解處所。 tam minh nhân hành 。tứ chương quả tướng 。ngũ thích phần lượng 。lục giải xứ sở 。 七共不共。八諸門辨。 thất cọng bất cộng 。bát chư môn biện 。 第一顯差別者。佛地論第七云。佛身有二。 đệ nhất hiển sái biệt giả 。Phật địa luận đệ thất vân 。Phật thân hữu nhị 。 一生身。二法身。 nhất sanh thân 。nhị pháp thân 。 若自性身.若實受用俱名法身。諸功德法所集成故。 nhược/nhã tự tánh thân .nhược/nhã thật thọ dụng câu danh Pháp thân 。chư công đức Pháp sở tập thành cố 。 若變化身.若他受用俱名生身。隨眾所宜數現生故。 nhược/nhã biến hóa thân .nhược/nhã tha thọ dụng câu danh sanh thân 。tùy chúng sở nghi số hiện sanh cố 。 一切佛土必有身居。身既有二故土亦然。 nhất thiết Phật thổ tất hữu thân cư 。thân ký hữu nhị cố độ diệc nhiên 。 生身土通淨.穢。法身土唯清淨。或身有二。一實。 sanh thân thổ thông tịnh .uế 。Pháp thân thổ duy thanh tịnh 。hoặc thân hữu nhị 。nhất thật 。 二權。實即法身。權即生體。土隨亦二。 nhị quyền 。thật tức Pháp thân 。quyền tức sanh thể 。độ tùy diệc nhị 。 淨穢如前。佛地經說。佛身有三。頌云自性法.受用。 tịnh uế như tiền 。Phật Địa Kinh thuyết 。Phật thân hữu tam 。tụng vân tự tánh Pháp .thọ dụng 。 變化。差別轉。彼論云。 biến hóa 。sái biệt chuyển 。bỉ luận vân 。 自性法者即是如來初自性身。體常不變故名自性。 tự tánh Pháp giả tức thị Như Lai sơ tự tánh thân 。thể thường bất biến cố danh tự tánh 。 力無畏等諸功德法所依止故。亦名法身。 lực vô úy đẳng chư công đức Pháp sở y chỉ cố 。diệc danh Pháp thân 。 受用者即受用身。能令自他受用種種大法樂故。 thọ dụng giả tức thọ dụng thân 。năng lệnh tự tha thọ dụng chủng chủng đại pháp lạc/nhạc cố 。 變化者即變化身。為欲利益安樂有情。 biến hóa giả tức biến hóa thân 。vi/vì/vị dục lợi ích an lạc hữu tình 。 示現種種變化事故。雖淨法界體性無差別。 thị hiện chủng chủng biến hóa sự cố 。tuy tịnh pháp giới thể tánh vô sái biệt 。 而有三身種種相異。轉變不同故名差別。 nhi hữu tam thân chủng chủng tướng dị 。chuyển biến bất đồng cố danh sái biệt 。 身既有三土隨亦爾。一法性土。二受用土。此二唯淨。 thân ký hữu tam thổ tùy diệc nhĩ 。nhất pháp tánh thổ 。nhị thọ dụng thổ 。thử nhị duy tịnh 。 三變化土。通淨及穢。成唯識論第十卷說。 tam biến hóa thổ 。thông tịnh cập uế 。thành duy thức luận đệ thập quyển thuyết 。 佛身有四佛土亦爾。一自性身。依法性土。 Phật thân hữu tứ Phật độ diệc nhĩ 。nhất tự tánh thân 。y pháp tánh thổ 。 稱讚大乘功德經言。是薄伽梵。 Xưng Tán Đại Thừa Công Đức Kinh ngôn 。thị Bạc Già Phạm 。 住法界藏說彼經典。住法性土也。二自受用身。 trụ/trú pháp giới tạng thuyết bỉ Kinh điển 。trụ/trú pháp tánh thổ dã 。nhị tự thọ dụng thân 。 依自受用土。三他受用身。依他受用土。 y tự thọ dụng thổ 。tam tha thọ dụng thân 。y tha thọ dụng thổ 。 佛地經云。住最勝光耀十八圓滿也。 Phật Địa Kinh vân 。trụ/trú tối thắng Quang diệu thập bát viên mãn dã 。 四變化身。依變化土。此經所云住廣嚴城也。 tứ biến hóa thân 。y biến hóa thổ 。thử Kinh sở vân trụ/trú Quảng nghiêm thành dã 。 初三身土唯淨非穢。後變化土通淨及穢。 sơ tam thân thổ duy tịnh phi uế 。hậu biến hóa thổ thông tịnh cập uế 。 為十地菩薩現身及土非穢唯淨。 vi/vì/vị thập địa Bồ-tát hiện thân cập độ phi uế duy tịnh 。 為地前菩薩二乘眾現。通淨及穢。 vi/vì/vị địa tiền Bồ Tát nhị thừa chúng hiện 。thông tịnh cập uế 。 若為分別煩惱及所知障未盡。未證二空真如者所現身土。 nhược/nhã vi/vì/vị phân biệt phiền não cập sở tri chướng vị tận 。vị chứng nhị không chân như giả sở hiện thân thổ 。 或淨或穢。 hoặc tịnh hoặc uế 。 若為二分別障盡及已證二空者所現身土。必是淨故。佛地論說。 nhược/nhã vi/vì/vị nhị phân biệt chướng tận cập dĩ chứng nhị không giả sở hiện thân thổ 。tất thị tịnh cố 。Phật địa luận thuyết 。 三身有四句。一受用非變化。謂自受用身。 tam thân hữu tứ cú 。nhất thọ dụng phi biến hóa 。vị tự thọ dụng thân 。 二變化非受用。謂變化身。三亦受用亦變化。 nhị biến hóa phi thọ dụng 。vị biến hóa thân 。tam diệc thọ dụng diệc biến hóa 。 謂他受用身。四非受用非變化。謂自性身。 vị tha thọ dụng thân 。tứ phi thọ dụng phi biến hóa 。vị tự tánh thân 。 亦同唯識。 diệc đồng duy thức 。 大般若經第五百六十八勝天王會第三卷說。佛有十身。一平等身。二清淨身。 đại Bát-nhã Kinh đệ ngũ bách lục thập bát thắng Thiên Vương hội đệ tam quyển thuyết 。Phật hữu thập thân 。nhất bình đẳng thân 。nhị thanh tịnh thân 。 三無盡身。四善修身。五法性身。六離尋伺身。 tam vô tận thân 。tứ thiện tu thân 。ngũ pháp tánh thân 。lục ly tầm tý thân 。 七不思議身。八寂靜身。九虛空身。十妙智身。 thất bất tư nghị thân 。bát tịch tĩnh thân 。cửu hư không thân 。thập diệu trí thân 。 天王白言。何位能得如來十身。佛言。 Thiên Vương bạch ngôn 。hà vị năng đắc Như Lai thập thân 。Phật ngôn 。 初地得平等身。通達法性。離諸邪曲見平等故。 sơ địa đắc bình đẳng thân 。thông đạt pháp tánh 。ly chư tà khúc kiến bình đẳng cố 。 第二地中得清淨身。離犯戒失戒清淨故。 đệ nhị địa trung đắc thanh tịnh thân 。ly phạm giới thất giới thanh tịnh cố 。 第三地中得無盡身。離欲貪瞋得勝定故。 đệ tam địa trung đắc vô tận thân 。ly dục tham sân đắc thắng định cố 。 第四地中得善修身。常勤修習菩提分故。 đệ tứ địa trung đắc thiện tu thân 。thường cần tu tập   Bồ-đề phần cố 。 第五地中得法性身觀諸諦理證法性故。 đệ ngũ địa trung đắc pháp tánh thân quán chư đế lý chứng pháp tánh cố 。 第六地中得離尋伺身。 đệ lục địa trung đắc ly tầm tý thân 。 觀緣起理離尋伺故。第七地中得不思議身。 quán duyên khởi lý ly tầm tý cố 。đệ thất địa trung đắc bất tư nghị thân 。 方便善巧智行滿故。第八地中得寂靜身。 phương tiện thiện xảo trí hành mãn cố 。đệ bát địa trung đắc tịch tĩnh thân 。 離諸煩惱戲論事故。第九地中得虛空身。 ly chư phiền não hí luận sự cố 。đệ cửu địa trung đắc hư không thân 。 身相無盡遍一切故。第十地中得妙智身。 thân tướng vô tận biến nhất thiết cố 。đệ Thập Địa trung đắc diệu trí thân 。 一切種智修圓滿故。天王復言。佛菩薩身豈無差別。 nhất thiết chủng trí tu viên mãn cố 。Thiên Vương phục ngôn 。Phật Bồ-tát thân khởi vô sái biệt 。 佛言。天王。身無差別功德有異。 Phật ngôn 。Thiên Vương 。thân vô sái biệt công đức hữu dị 。 以一切法同一法性故身無別。諸如來身具諸功德。 dĩ nhất thiết pháp đồng nhất pháp tánh cố thân vô biệt 。chư Như Lai thân cụ chư công đức 。 菩薩不爾故功德異。廣說無量譬喻顯示。 Bồ Tát bất nhĩ cố công đức dị 。quảng thuyết vô lượng thí dụ hiển thị 。 故知十身皆唯法身。法身依義既有十名。 cố tri thập thân giai duy Pháp thân 。Pháp thân y nghĩa ký hữu thập danh 。 是故真如隨於勝德。亦成十土一遍行土。 thị cố chân như tùy ư Thắng đức 。diệc thành thập độ nhất biến hạnh/hành/hàng độ 。 二最勝土。三勝流土。四無攝受土。 nhị tối thắng độ 。tam thắng lưu độ 。tứ vô nhiếp thọ/thụ độ 。 五類無別土。六無染淨土。七法無別土。八不增減土。 ngũ loại vô biệt độ 。lục vô nhiễm tịnh thổ 。thất pháp vô biệt độ 。bát bất tăng giảm độ 。 九智自在土。十業自在土。 cửu trí tự tại độ 。thập nghiệp tự tại độ 。 亦隨能證別分十土。依義別故。佛地論云。 diệc tùy năng chứng biệt phần thập độ 。y nghĩa biệt cố 。Phật địa luận vân 。 又餘經說有十種佛。即花嚴經。一現等覺佛。二弘誓願佛。 hựu dư Kinh thuyết hữu thập chủng Phật 。tức hoa nghiêm Kinh 。nhất hiện đẳng giác Phật 。nhị hoằng thệ nguyện Phật 。 三業異熟佛。四住持佛。五變化佛。六法界佛。 tam nghiệp dị thục Phật 。tứ trụ trì Phật 。ngũ biến hóa Phật 。lục pháp giới Phật 。 七心佛。八定佛。九本性佛。十隨樂佛。 thất tâm Phật 。bát định Phật 。cửu bổn tánh Phật 。thập tùy lạc/nhạc Phật 。 前五世俗。後五勝義。隨其所應三身所攝。 tiền ngũ thế tục 。hậu ngũ thắng nghĩa 。tùy kỳ sở ưng tam thân sở nhiếp 。 且隨麁相配三身者。初五化身。次二法身。 thả tùy thô tướng phối tam thân giả 。sơ ngũ hóa thân 。thứ nhị pháp thân 。 後三受用。既即三身。土亦三土。更無別義。 hậu tam thọ dụng 。ký tức tam thân 。độ diệc tam thổ 。cánh vô biệt nghĩa 。 瑜伽第四云。復有超過淨居大自在住處。 du già đệ tứ vân 。phục hưũ siêu quá tịnh cư đại tự tại trụ xứ 。 有十地菩薩。由極熏修第十地故得生其中。 hữu thập địa Bồ-tát 。do cực huân tu đệ Thập Địa cố đắc sanh kỳ trung 。 即花嚴云。有妙淨土出過三界。 tức hoa nghiêm vân 。hữu diệu tịnh thổ xuất quá/qua tam giới 。 第十地菩薩當生其中。亦即十地云。 đệ thập địa Bồ-tát đương sanh kỳ trung 。diệc tức Thập Địa vân 。 現報利益受佛位故。後報利益摩醯首羅智處生故。 hiện báo lợi ích thọ/thụ Phật vị cố 。hậu báo lợi ích Ma hề thủ la trí xứ/xử sanh cố 。 梵云摩醯首羅。即瑜伽所云大自在。 phạm vân Ma hề thủ la 。tức du già sở vân đại tự tại 。 第十地菩薩也。第十地菩薩將成佛時。 đệ thập địa Bồ-tát dã 。đệ thập địa Bồ-tát tướng thành Phật thời 。 往色究竟上坐大寶蓮華成正覺故感得此土。 vãng sắc cứu cánh Thượng tọa Đại bảo liên hoa thành chánh giác cố cảm đắc thử độ 。 既成佛已土便無邊更無別處。對法第六云。 ký thành Phật dĩ độ tiện vô biên cánh vô biệt xứ/xử 。đối pháp đệ lục vân 。 復有清淨世界。非苦諦攝。非業煩惱力所生故。 phục hưũ thanh tịnh thế giới 。phi khổ đế nhiếp 。phi nghiệp phiền não lực sở sanh cố 。 非業煩惱增上所起故。 phi nghiệp phiền não tăng thượng sở khởi cố 。 然由大願清淨善根增上所引。此所生處不可思議。唯佛所覺。 nhiên do đại nguyện thanh tịnh thiện căn tăng thượng sở dẫn 。thử sở sanh xứ bất khả tư nghị 。duy Phật sở giác 。 尚非得靜慮者靜慮境界。況尋思者。 thượng phi đắc tĩnh lự giả tĩnh lự cảnh giới 。huống tầm tư giả 。 此自受用土唯佛所知。尚非十地.二乘境界。 thử tự thọ dụng thổ duy Phật sở tri 。thượng phi Thập Địa .nhị thừa cảnh giới 。 況非聖位有尋思者之所能知。 huống phi thánh vị hữu tầm tư giả chi sở năng tri 。 雖有諸教種種不同及如上說。身土差別不過三四。 tuy hữu chư giáo chủng chủng bất đồng cập như thượng thuyết 。thân thổ sái biệt bất quá tam tứ 。 更不釋餘。如理應悉。 cánh bất thích dư 。như lý ưng tất 。 第二出體性者。自性身土即真如理。 đệ nhị xuất thể tánh giả 。tự tánh thân độ tức chân như lý 。 雖此身土體無差別。而屬佛法。相.性異故。 tuy thử thân thổ thể vô sái biệt 。nhi chúc Phật Pháp 。tướng .tánh dị cố 。 以義相為身。以體性為土。以覺相為身。 dĩ nghĩa tướng vi/vì/vị thân 。dĩ thể tánh vi/vì/vị độ 。dĩ giác tướng vi/vì/vị thân 。 以法性為土。體具恒沙真理功德。 dĩ pháp tánh vi/vì/vị độ 。thể cụ hằng sa chân lý công đức 。 此佛身.土俱非色攝。非心心所。但依一如差別義說。 thử Phật thân .độ câu phi sắc nhiếp 。phi tâm tâm sở 。đãn y nhất như sái biệt nghĩa thuyết 。 自受用身還依自土。謂圓鏡智相應淨識。 tự thọ dụng thân hoàn y tự độ 。vị viên kính trí tướng ứng tịnh thức 。 由昔所修自利無漏純淨佛土因緣成熟。 do tích sở tu tự lợi vô lậu thuần tịnh Phật độ nhân duyên thành thục 。 從初成佛盡未來際。相續變為純淨佛土。 tòng sơ thành Phật tận vị lai tế 。tướng tục biến vi/vì/vị thuần tịnh Phật độ 。 唯以無漏色蘊。色.香.味.觸相續四塵。間斷亦聲。 duy dĩ vô lậu sắc uẩn 。sắc .hương .vị .xúc tướng tục tứ trần 。gian đoạn diệc thanh 。 五塵為性。體具事相色法功德。 ngũ trần vi/vì/vị tánh 。thể cụ sự tướng sắc Pháp công đức 。 對法所言唯佛所覺。尚非得靜慮者靜慮境界。 đối pháp sở ngôn duy Phật sở giác 。thượng phi đắc tĩnh lự giả tĩnh lự cảnh giới 。 況尋伺者。即是此土他受用身還依自土。 huống tầm tý giả 。tức thị thử độ tha thọ dụng thân hoàn y tự độ 。 謂平等智大慈悲力。 vị bình đẳng trí đại từ bi lực 。 由昔所修利他無漏純淨佛土因緣成就。隨於十地菩薩所宜變為淨土。 do tích sở tu lợi tha vô lậu thuần tịnh Phật độ nhân duyên thành tựu 。tùy ư thập địa Bồ-tát sở nghi biến vi/vì/vị tịnh thổ 。 器土亦以無漏色蘊四塵五塵而為體性。 khí độ diệc dĩ vô lậu sắc uẩn tứ trần ngũ trần nhi vi thể tánh 。 譬如世間人王國土。 thí như thế gian nhân Vương quốc độ 。 以有情界及器世界以為體性。離二無別王國土故。 dĩ hữu tình giới cập khí thế giới dĩ vi/vì/vị thể tánh 。ly nhị vô biệt Vương quốc độ cố 。 由此他受用身所有淨土。 do thử tha thọ dụng thân sở hữu tịnh thổ 。 亦以成十地菩薩五蘊.及金銀等所成四塵等器土以為體性。 diệc dĩ thành thập địa Bồ-tát ngũ uẩn .cập kim ngân đẳng sở thành tứ trần đẳng khí độ dĩ vi/vì/vị thể tánh 。 無垢稱經第一卷說。諸有情土是為菩薩嚴淨佛土。 vô cấu xưng Kinh đệ nhất quyển thuyết 。chư hữu tình độ thị vi/vì/vị Bồ Tát nghiêm tịnh Phật độ 。 一切菩薩隨諸有情增長饒益。 nhất thiết Bồ Tát tùy chư hữu tình tăng trưởng nhiêu ích 。 即便攝受嚴淨佛土。乃至廣說。十善業道土。是菩薩佛土。 tức tiện nhiếp thọ nghiêm tịnh Phật độ 。nãi chí quảng thuyết 。thập thiện nghiệp đạo độ 。thị Bồ Tát Phật thổ 。 菩薩成佛時。 Bồ Tát thành Phật thời 。 大富梵行乃至正見有情來生其國。故知有情及彼器界俱稱佛土。 Đại phú phạm hạnh nãi chí chánh kiến hữu tình lai sanh kỳ quốc 。cố tri hữu tình cập bỉ khí giới câu xưng Phật độ 。 持髻所言我見釋迦佛土嚴淨。 trì kế sở ngôn ngã kiến Thích Ca Phật thổ nghiêm tịnh 。 復有無量寶功德莊嚴。亦他受用土。持髻乃是第八地故。 phục hưũ vô lượng bảo công đức trang nghiêm 。diệc tha thọ dụng thổ 。trì kế nãi thị đệ bát địa cố 。 法花經云。眾生見劫盡大火所燒時。 Pháp hoa Kinh vân 。chúng sanh kiến kiếp tận Đại hỏa sở thiêu thời 。 我此土安穩天人常充滿。梵網經言。我今盧舍那。 ngã thử độ an ổn Thiên Nhân thường sung mãn 。Phạm Võng Kinh ngôn 。ngã kim Lô-xá-na 。 方坐蓮華座。一花百億國。一國一釋迦。 phương tọa liên hoa tọa 。nhất hoa bách ức quốc 。nhất quốc nhất Thích Ca 。 即他受用土。世親菩薩淨土論云。女人。 tức tha thọ dụng thổ 。Thế thân Bồ Tát tịnh thổ luận vân 。nữ nhân 。 及根缺。二乘種不生。皆他受用土。此之佛土。 cập căn khuyết 。nhị thừa chủng bất sanh 。giai tha thọ dụng thổ 。thử chi Phật thổ 。 佛所變者定唯無漏。菩薩變者通有無漏。 Phật sở biến giả định duy vô lậu 。Bồ Tát biến giả thông hữu vô lậu 。 第八五識所變。唯有漏第六意識。 đệ bát ngũ thức sở biến 。duy hữu lậu đệ lục ý thức 。 或第七識及所變通有無漏。 hoặc đệ thất thức cập sở biến thông hữu vô lậu 。 其有情土通以五蘊功德為性。其此器土具十八圓滿。 kỳ hữu tình độ thông dĩ ngũ uẩn công đức vi/vì/vị tánh 。kỳ thử khí độ cụ thập bát viên mãn 。 佛變化身還居自土。 Phật biến hóa thân hoàn cư tự độ 。 謂成事智大悲慈力由昔所修利他無漏淨穢佛土因緣成熟。 vị thành sự trí đại bi từ lực do tích sở tu lợi tha vô lậu tịnh uế Phật thổ nhân duyên thành thục 。 隨未登地有情所宜。化為佛土。或淨或穢。如彌勒土淨。 tùy vị đăng địa hữu tình sở nghi 。hóa vi/vì/vị Phật thổ 。hoặc tịnh hoặc uế 。như Di lặc độ tịnh 。 釋迦土穢。釋迦土中說無垢稱經。 Thích Ca độ uế 。Thích Ca độ trung thuyết vô cấu xưng Kinh 。 足未按前現穢非淨。足按已後暫令見淨。說法花時。 túc vị án tiền hiện uế phi tịnh 。túc án dĩ hậu tạm lệnh kiến tịnh 。thuyết Pháp hoa thời 。 十方佛集淨而非穢。未集已前穢而非淨。 thập phương Phật tập tịnh nhi phi uế 。vị tập dĩ tiền uế nhi phi tịnh 。 涅槃亦言。爾時三千大千世界。 Niết-Bàn diệc ngôn 。nhĩ thời tam thiên đại thiên thế giới 。 以佛神力地皆柔軟。無有坵墟土石沙礫。亦化土攝。 dĩ Phật thần lực địa giai nhu nhuyễn 。vô hữu khâu khư độ thạch sa lịch 。diệc hóa độ nhiếp 。 隨所宜生而現土故。 tùy sở nghi sanh nhi hiện độ cố 。 此土亦以有情五蘊及器四塵等以為體性。佛變唯無漏。 thử độ diệc dĩ hữu tình ngũ uẩn cập khí tứ trần đẳng dĩ vi/vì/vị thể tánh 。Phật biến duy vô lậu 。 餘有情變通有無漏。第六識及所變通有無漏。 dư hữu tình biến thông hữu vô lậu 。đệ lục thức cập sở biến thông hữu vô lậu 。 餘識及所變唯有漏。雖有種種眾寶莊嚴。 dư thức cập sở biến duy hữu lậu 。tuy hữu chủng chủng chúng bảo trang nghiêm 。 依法出體。外土唯色。內土通五。 y Pháp xuất thể 。ngoại độ duy sắc 。nội độ thông ngũ 。 所化有情五蘊成故。或似有功德。或似無功德。 sở hóa hữu tình ngũ uẩn thành cố 。hoặc tự hữu công đức 。hoặc tự vô công đức 。 第三辨因行者。此上經言。 đệ tam biện nhân hành giả 。thử thượng Kinh ngôn 。 發起無上菩提心。正是為菩薩嚴淨佛土。 phát khởi vô thượng Bồ-đề tâm 。chánh thị vi/vì/vị Bồ Tát nghiêm tịnh Phật độ 。 菩薩證得大菩提時。一切發趣大乘。有情來生其國。 Bồ Tát chứng đắc Đại bồ-đề thời 。nhất thiết phát thú Đại-Thừa 。hữu tình lai sanh kỳ quốc 。 純意樂.善加行.上意樂.六波羅蜜.四無量.四攝 thuần ý lạc .thiện gia hạnh/hành/hàng .thượng ý lạc .lục Ba la mật .tứ vô lượng .tứ nhiếp 事.巧方便.三十七種菩提分法.修迴向。 sự .xảo phương tiện .tam thập thất chủng   Bồ-đề phần Pháp .tu hồi hướng 。 善說.息除八種無暇。自守戒行不譏彼短。 thiện thuyết .tức trừ bát chủng vô hạ 。tự thủ giới hạnh/hành/hàng bất ky bỉ đoản 。 十善業道。合十八種淨修佛土。皆淨土因。 thập thiện nghiệp đạo 。hợp thập bát chủng tịnh tu Phật thổ 。giai tịnh thổ nhân 。 經下文言成熟八法生于淨土。香臺品言。 Kinh hạ văn ngôn thành thục bát pháp sanh vu tịnh thổ 。hương đài phẩm ngôn 。 堪忍世界諸菩薩眾。成就八法。無毀無傷。 kham nhẫn thế giới chư Bồ-tát chúng 。thành tựu bát pháp 。vô hủy vô thương 。 從此命終生餘淨土。一作思惟。 tòng thử mạng chung sanh dư tịnh thổ 。nhất tác tư tánh 。 我於有情應作善事。不應於彼希望善報。 ngã ư hữu tình ưng tác thiện sự 。bất ưng ư bỉ hy vọng thiện báo 。 二作思惟。我應代彼一切有情受諸苦惱。 nhị tác tư tánh 。ngã ưng đại bỉ nhất thiết hữu tình thọ chư khổ não 。 我之善根悉迴施與。三作思惟。 ngã chi thiện căn tất hồi thí dữ 。tam tác tư tánh 。 我於有情應心平等心無罣礙。四作思惟。 ngã ư hữu tình ưng tâm bình đẳng tâm vô quái ngại 。tứ tác tư tánh 。 我應於彼一切有情摧伏憍慢敬愛如佛。五信解增上。 ngã ưng ư bỉ nhất thiết hữu tình tồi phục kiêu mạn kính ái như Phật 。ngũ tín giải tăng thượng 。 於未聽受甚深經典。暫得聽聞無疑無謗。 ư vị thính thọ thậm thâm Kinh điển 。tạm đắc thính văn vô nghi vô báng 。 六於他利養無嫉妬心。於己利養不生憍慢。 lục ư tha lợi dưỡng vô tật đố tâm 。ư kỷ lợi dưỡng bất sanh kiêu mạn 。 七調伏自心。常省已過。不譏他犯。 thất điều phục tự tâm 。thường tỉnh dĩ quá/qua 。bất ky tha phạm 。 八恒無放逸。於諸善法常樂尋求。 bát hằng vô phóng dật 。ư chư thiện Pháp thường lạc/nhạc tầm cầu 。 精進修行菩提分法。觀無量壽經廣說諸觀生淨土因。 tinh tấn tu hành   Bồ-đề phần Pháp 。Quán Vô Lượng Thọ Kinh quảng thuyết chư quán sanh tịnh thổ nhân 。 乃至孝養父母。奉事師長。十念成就。 nãi chí hiếu dưỡng phụ mẫu 。phụng sự sư trường/trưởng 。thập niệm thành tựu 。 皆淨土因。佛地經論及攝大乘皆言。 giai tịnh thổ nhân 。Phật Địa Kinh Luận cập nhiếp Đại thừa giai ngôn 。 勝出世間善根所起。唯說無漏善根為因。 thắng xuất thế gian thiện căn sở khởi 。duy thuyết vô lậu thiện căn vi/vì/vị nhân 。 雖有如是諸文不同。各隨所化機宜本同。 tuy hữu như thị chư văn bất đồng 。các tùy sở hóa ky nghi bổn đồng 。 宜聞說行非定唯爾。故對法云。非業煩惱力所生故。 nghi văn thuyết hạnh/hành/hàng phi định duy nhĩ 。cố đối pháp vân 。phi nghiệp phiền não lực sở sanh cố 。 非業煩惱增上起故。 phi nghiệp phiền não tăng thượng khởi cố 。 然由大願清淨善根之所引發。總而言之。淨土因者。一由善根。 nhiên do đại nguyện thanh tịnh thiện căn chi sở dẫn phát 。tổng nhi ngôn chi 。tịnh thổ nhân giả 。nhất do thiện căn 。 二由大願。若不修善根佛土無因。 nhị do đại nguyện 。nhược/nhã bất tu thiện căn Phật thổ vô nhân 。 不發大願佛土無緣。因緣具足方感果故。 bất phát đại nguyện Phật thổ vô duyên 。nhân duyên cụ túc phương cảm quả cố 。 如世有支資愛.取潤方感內外二土果故。 như thế hữu chi tư ái .thủ nhuận phương cảm nội ngoại nhị thổ quả cố 。 要修眾行。以願為資。方得生於佛土之中。 yếu tu chúng hạnh/hành/hàng 。dĩ nguyện vi/vì/vị tư 。phương đắc sanh ư Phật thổ chi trung 。 不爾便無見佛聞法生佛土義。總相雖爾。 bất nhĩ tiện vô kiến Phật văn pháp sanh Phật độ nghĩa 。tổng tướng tuy nhĩ 。 然佛四土勝因各別。 nhiên Phật tứ thổ thắng nhân các biệt 。 謂法性土唯以二空無分別智為其因緣。證法性理唯此智故。 vị pháp tánh thổ duy dĩ nhị không vô phân biệt trí vi/vì/vị kỳ nhân duyên 。chứng pháp tánh lý duy thử trí cố 。 自受用土。唯以自利後所得智為其因緣。 tự thọ dụng thổ 。duy dĩ tự lợi hậu sở đắc trí vi/vì/vị kỳ nhân duyên 。 證事五蘊唯此智故。他受用土及變化土。 chứng sự ngũ uẩn duy thử trí cố 。tha thọ dụng thổ cập biến hóa thổ 。 唯以利他後所得智為其因緣。般若經云。 duy dĩ lợi tha hậu sở đắc trí vi/vì/vị kỳ nhân duyên 。Bát-nhã Kinh vân 。 莊嚴佛土莊嚴佛土者。即非莊嚴佛土。 trang nghiêm Phật thổ trang nghiêm Phật thổ giả 。tức phi trang nghiêm Phật thổ 。 是名莊嚴佛土莊嚴佛土。天親論云。智習唯識通。 thị danh trang nghiêm Phật thổ trang nghiêm Phật thổ 。Thiên thân luận vân 。trí tập duy thức thông 。 如是取淨土。非形第一體。非嚴莊嚴意。 như thị thủ tịnh thổ 。phi hình đệ nhất thể 。phi nghiêm trang nghiêm ý 。 廣如彼說。正與此同。 quảng như bỉ thuyết 。chánh dữ thử đồng 。 此說佛土所化眾生其因乃別。其法性土。 thử thuyết Phật thổ sở hóa chúng sanh kỳ nhân nãi biệt 。kỳ pháp tánh thổ 。 十地菩薩亦以無分別智為其因緣。圓滿法性土十地不生。 thập địa Bồ-tát diệc dĩ vô phân biệt trí vi/vì/vị kỳ nhân duyên 。viên mãn pháp tánh thổ Thập Địa bất sanh 。 分有證會菩薩亦得。如前已說。故諸論云。 phần hữu chứng hội Bồ Tát diệc đắc 。như tiền dĩ thuyết 。cố chư luận vân 。 初地已往生如來家。謂淨法界名如來家。 sơ địa dĩ vãng sanh Như Lai gia 。vị tịnh pháp giới danh Như Lai gia 。 於中證會名為生故。自受用土十地不生。知而不證。 ư trung chứng hội danh vi sanh cố 。tự thọ dụng thổ Thập Địa bất sanh 。tri nhi bất chứng 。 他受用土十地菩薩後所得智為其因緣。 tha thọ dụng thổ thập địa Bồ-tát hậu sở đắc trí vi/vì/vị kỳ nhân duyên 。 無分別智加行智等而其助因。 vô phân biệt trí gia hạnh/hành/hàng trí đẳng nhi kỳ trợ nhân 。 佛地亦言無分別者。相資通論理智不為事因緣故。 Phật địa diệc ngôn vô phân biệt giả 。tướng tư thông luận lý trí bất vi/vì/vị sự nhân duyên cố 。 若變化土地前凡夫以加行智。 nhược/nhã biến hóa thổ địa tiền phàm phu dĩ gia hạnh/hành/hàng trí 。 二乘亦以後所得智為正因緣。此上所說皆正因緣。 nhị thừa diệc dĩ hậu sở đắc trí vi/vì/vị chánh nhân duyên 。thử thượng sở thuyết giai chánh nhân duyên 。 若兼助因及緣助者。 nhược/nhã kiêm trợ nhân cập duyên trợ giả 。 隨應理土以事行及願為緣助得。若事土者以理行及願為緣助生。 tùy ưng lý độ dĩ sự hạnh/hành/hàng cập nguyện vi/vì/vị duyên trợ đắc 。nhược sự độ giả dĩ lý hạnh/hành/hàng cập nguyện vi/vì/vị duyên trợ sanh 。 有漏淨土以無漏為助。 hữu lậu tịnh thổ dĩ vô lậu vi/vì/vị trợ 。 無漏土以有漏為助。故對法云。 vô lậu độ dĩ hữu lậu vi/vì/vị trợ 。cố đối pháp vân 。 唯以大願善根為因而得生起。諸教所說種種不同。 duy dĩ đại nguyện thiện căn vi/vì/vị nhân nhi đắc sanh khởi 。chư giáo sở thuyết chủng chủng bất đồng 。 皆隨所宜應時而說。非即決定。 giai tùy sở nghi ưng thời nhi thuyết 。phi tức quyết định 。 無垢所言八法無瘡生于淨土。佛地所言勝出世間善根所起。 vô cấu sở ngôn bát pháp vô sang sanh vu tịnh thổ 。Phật địa sở ngôn thắng xuất thế gian thiện căn sở khởi 。 此二皆是他受用因。無垢經言。 thử nhị giai thị tha thọ dụng nhân 。vô cấu Kinh ngôn 。 發起無上菩提心土。乃至十善業道是為淨修佛土者。 phát khởi vô thượng Bồ-đề tâm độ 。nãi chí thập thiện nghiệp đạo thị vi/vì/vị tịnh tu Phật thổ giả 。 通說有漏無漏二因相資生于他受用土。 thông thuyết hữu lậu vô lậu nhị nhân tướng tư sanh vu tha thọ dụng thổ 。 亦可通說生變化淨土。 diệc khả thông thuyết sanh biến hóa tịnh thổ 。 觀經所說諸觀及孝養父母等。乃至十念為淨土因者。此有二義。 quán Kinh sở thuyết chư quán cập hiếu dưỡng phụ mẫu đẳng 。nãi chí thập niệm vi/vì/vị tịnh thổ nhân giả 。thử hữu nhị nghĩa 。 一云准攝大乘等。西方乃是他受用土。 nhất vân chuẩn nhiếp Đại thừa đẳng 。Tây phương nãi thị tha thọ dụng thổ 。 觀經自言阿鞞拔致不退菩薩方得生故。 quán Kinh tự ngôn a tỳ bạt trí bất thoái Bồ-tát phương đắc sanh cố 。 非以少善根因緣而得生故。 phi dĩ thiểu thiện căn nhân duyên nhi đắc sanh cố 。 無著天親淨土論言女人根缺二乘種等皆不生故。攝大乘云。 Vô Trước Thiên thân tịnh thổ luận ngôn nữ nhân căn khuyết nhị thừa chủng đẳng giai bất sanh cố 。nhiếp Đại thừa vân 。 非唯由願方乃得生。別時意故。 phi duy do nguyện phương nãi đắc sanh 。biệt thời ý cố 。 如以一錢貨得千錢。別時方得。非今即得。 như dĩ nhất tiễn hóa đắc thiên tiễn 。biệt thời phương đắc 。phi kim tức đắc 。 十念往生亦復如是。十念為因後方漸生。 thập niệm vãng sanh diệc phục như thị 。thập niệm vi/vì/vị nhân hậu phương tiệm sanh 。 非由十念死後即生。為除懈怠不修善者令其念。 phi do thập niệm tử hậu tức sanh 。vi/vì/vị trừ giải đãi bất tu thiện giả lệnh kỳ niệm 。 佛說十念因生淨土故。 Phật thuyết thập niệm nhân sanh tịnh thổ cố 。 又說阿彌陀佛身量豪相如五須彌。非他受用何容乃爾。 hựu thuyết A Di Đà Phật thân lượng hào tướng như ngũ Tu-Di 。phi tha thọ dụng hà dung nãi nhĩ 。 又觀音授記經言。阿彌陀佛滅度之後。 hựu Quán-Âm thọ kí Kinh ngôn 。A Di Đà Phật diệt độ chi hậu 。 觀音菩薩次當補處。十地大形說當補處。 Quán-Âm Bồ Tát thứ đương bổ xứ 。Thập Địa Đại hình thuyết đương bổ xứ 。 非他受用是何佛耶。二云西方通於報化二土。 phi tha thọ dụng thị hà Phật da 。nhị vân Tây phương thông ư báo hóa nhị thổ 。 報土文證如前所說。化土證者。鼓音王經云。 báo thổ văn chứng như tiền sở thuyết 。hóa độ chứng giả 。Cổ âm vương Kinh vân 。 阿彌陀佛父名月上。母名殊勝妙顏。有子。有魔。 A Di Đà Phật phụ danh nguyệt thượng 。mẫu danh thù thắng diệu nhan 。hữu tử 。hữu ma 。 亦有調達。亦有王城。若非化身寧有此事。 diệc hữu Điều đạt 。diệc hữu vương thành 。nhược/nhã phi hóa thân ninh hữu thử sự 。 故觀經說九品生中。有阿羅漢須陀洹等。 cố quán Kinh thuyết cửu phẩm sanh trung 。hữu A-la-hán Tu đà Hoàn đẳng 。 故生彼者通有三乘。其土通是報.化二土。 cố sanh bỉ giả thông hữu tam thừa 。kỳ độ thông thị báo .hóa nhị thổ 。 若依前解。此是他受用身示現。 nhược/nhã y tiền giải 。thử thị tha thọ dụng thân thị hiện 。 亦有父母王國。實即無之。實無女人惡道怖等。 diệc hữu phụ mẫu Vương quốc 。thật tức vô chi 。thật vô nữ nhân ác đạo bố/phố đẳng 。 九品生中阿羅漢等。借彼名說。實是菩薩。 cửu phẩm sanh trung A-la-hán đẳng 。tá bỉ danh thuyết 。thật thị Bồ Tát 。 二釋任情取捨隨意。 nhị thích nhâm Tình thủ xả tùy ý 。 第四果相者。佛地經言。最極自在淨識為相。 đệ tứ quả tướng giả 。Phật Địa Kinh ngôn 。tối cực tự tại tịnh thức vi/vì/vị tướng 。 彼論釋言。佛無漏心以為體相。唯有識故。 bỉ luận thích ngôn 。Phật vô lậu tâm dĩ vi/vì/vị thể tướng 。duy hữu thức cố 。 非離識外別有其土。謂法性土即法性心。 phi ly thức ngoại biệt hữu kỳ độ 。vị pháp tánh thổ tức Pháp tánh tâm 。 此不離於無分別智相應淨識。識實性故。 thử bất ly ư vô phân biệt trí tướng ứng tịnh thức 。thức thật tánh cố 。 自他受用及變化土。 tự tha thọ dụng cập biến hóa thổ 。 皆不離於佛後得智相應淨識。然識有異。自受用土即第八識。 giai bất ly ư Phật hậu đắc trí tướng ứng tịnh thức 。nhiên thức hữu dị 。tự thọ dụng thổ tức đệ bát thức 。 他受用土即第七識。其變化土即前五識。 tha thọ dụng thổ tức đệ thất thức 。kỳ biến hóa thổ tức tiền ngũ thức 。 隨應是彼後所得智相應識故。 tùy ưng thị bỉ hậu sở đắc trí tướng ứng thức cố 。 十地菩薩見法性土.及他受用土。地前三乘見變化土。 thập địa Bồ-tát kiến pháp tánh thổ .cập tha thọ dụng thổ 。địa tiền tam thừa kiến biến hóa thổ 。 皆隨所應不離見者有漏無漏能觀淨識。 giai tùy sở ưng bất ly kiến giả hữu lậu vô lậu năng quán tịnh thức 。 故此經言。若欲勤修嚴淨佛土。 cố thử Kinh ngôn 。nhược/nhã dục cần tu nghiêm tịnh Phật độ 。 先應方便嚴淨自心。隨諸菩薩自心嚴淨。 tiên ưng phương tiện nghiêm tịnh tự tâm 。tùy chư Bồ-tát tự tâm nghiêm tịnh 。 即得如是嚴淨佛土。天親菩薩般若論云。智習唯識通。 tức đắc như thị nghiêm tịnh Phật độ 。Thiên thân bồ tát bát-nhã luận vân 。trí tập duy thức thông 。 如是取淨土。故修智因果識便淨。內識既淨。 như thị thủ tịnh thổ 。cố tu trí nhân quả thức tiện tịnh 。nội thức ký tịnh 。 外感眾生.及器世間國土皆淨。廣如經說。 ngoại cảm chúng sanh .cập khí thế gian quốc độ giai tịnh 。quảng như Kinh thuyết 。 亦隨見者所應之識。如前准知。 diệc tùy kiến giả sở ưng chi thức 。như tiền chuẩn tri 。 第五分量者。佛地.唯識皆說。 đệ ngũ phần lượng giả 。Phật địa .duy thức giai thuyết 。 法性土雖非色攝不可說其形量大小。 pháp tánh thổ tuy phi sắc nhiếp bất khả thuyết kỳ hình lượng đại tiểu 。 然依事相其量無邊。譬如虛空遍一切處。 nhiên y sự tướng kỳ lượng vô biên 。thí như hư không biến nhất thiết xứ 。 自受用土十地經說。第十地菩薩。得生大自在宮。 tự thọ dụng thổ thập địa Kinh thuyết 。đệ thập địa Bồ-tát 。đắc sanh đại tự tại cung 。 有十果相現。有大寶蓮華座。 hữu thập quả tướng hiện 。hữu đại bảo liên hoa tọa 。 周圓如十阿僧祇百千三千大千世界微塵數量。 châu viên như thập a-tăng-kì bách thiên tam thiên đại thiên thế giới vi trần số lượng 。 出第十地菩薩。坐登正覺。既成佛竟盡未來際。 xuất đệ thập địa Bồ-tát 。tọa đăng chánh giác 。ký thành Phật cánh tận vị lai tế 。 相續變為純淨佛土。周圓無際眾寶莊嚴。 tướng tục biến vi/vì/vị thuần tịnh Phật độ 。châu viên vô tế chúng bảo trang nghiêm 。 隨法性土量無邊故。他受用土。 tùy pháp tánh thổ lượng vô biên cố 。tha thọ dụng thổ 。 隨十地菩薩所宜而現。或小或大。或劣或勝。前後改轉。 tùy thập địa Bồ-tát sở nghi nhi hiện 。hoặc tiểu hoặc Đại 。hoặc liệt hoặc thắng 。tiền hậu cải chuyển 。 梵網經說。我今盧舍那。方坐蓮華座。一華百億國。 Phạm Võng Kinh thuyết 。ngã kim Lô-xá-na 。phương tọa liên hoa tọa 。nhất hoa bách ức quốc 。 一國一釋迦。攝論等云。 nhất quốc nhất Thích Ca 。nhiếp luận đẳng vân 。 初地菩薩悟十百門見百佛土。一佛國土三千世界。 sơ địa Bồ Tát ngộ thập bách môn kiến bách Phật thổ 。nhất Phật quốc độ tam thiên thế giới 。 三千世界有百億四天下。四天下各有一化佛。 tam thiên thế giới hữu bách ức tứ thiên hạ 。tứ thiên hạ các hữu nhất hóa Phật 。 三千界中有百億化佛。 tam thiên giới trung hữu bách ức hóa Phật 。 初地菩薩見一百箇百億化佛一受用身。受用身居一大寶蓮花臺。 sơ địa Bồ Tát kiến nhất bách cá bách ức hóa Phật nhất thọ dụng thân 。thọ dụng thân cư nhất đại bảo liên hoa đài 。 花有百葉。葉即三千大千世界。 hoa hữu bách diệp 。diệp tức tam thiên đại thiên thế giới 。 一受用佛名盧舍那。百箇百億化佛名為釋迦。 nhất thọ dụng Phật danh Lô-xá-na 。bách cá bách ức hóa Phật danh vi Thích Ca 。 不離一盧舍那身有眾釋迦。 bất ly nhất lô Xá-na thân hữu chúng Thích Ca 。 二地菩薩見一受用佛坐千葉蓮華。 nhị địa Bồ Tát kiến nhất thọ dụng Phật tọa thiên diệp liên hoa 。 乃至第十地所見佛極大花葉無邊。 nãi chí đệ Thập Địa sở kiến Phật cực đại hoa diệp vô biên 。 且二地中見初地所見十受用身盧舍那.千箇百億化身釋迦。 thả nhị địa trung kiến sơ địa sở kiến thập thọ dụng thân Lô-xá-na .thiên cá bách ức hóa thân Thích Ca 。 乃至十地見九地所見無量受用身盧舍那.無量化身釋迦。 nãi chí Thập Địa kiến cửu địa sở kiến vô lượng thọ dụng thân Lô-xá-na .vô lượng hóa thân Thích Ca 。 大千世界佛數雖多。不離釋迦之化故。 Đại Thiên thế giới Phật số tuy đa 。bất ly Thích Ca chi hóa cố 。 名一佛所化。又小乘中唯言一佛無多化身。 danh nhất Phật sở hóa 。hựu Tiểu thừa trung duy ngôn nhất Phật vô đa hóa thân 。 亦隨彼機說一佛也。 diệc tùy bỉ ky thuyết nhất Phật dã 。 或資糧道見一四天下有一主佛。加行道中見三千界有一主佛。 hoặc tư lương đạo kiến nhất tứ thiên hạ hữu nhất chủ Phật 。gia hành đạo trung kiến tam thiên giới hữu nhất chủ Phật 。 初地以上漸漸增故。故他受用土其量不定。 sơ địa dĩ thượng tiệm tiệm tăng cố 。cố tha thọ dụng thổ kỳ lượng bất định 。 其變化土或淨.或穢.或小.或大。 kỳ biến hóa thổ hoặc tịnh .hoặc uế .hoặc tiểu .hoặc Đại 。 前後改轉亦無定限。隨生所宜一時現故。 tiền hậu cải chuyển diệc vô định hạn 。tùy sanh sở nghi nhất thời hiện cố 。 無垢稱經佛足指按大千界淨。 vô cấu xưng Kinh Phật túc chỉ án Đại Thiên giới tịnh 。 無垢將至預變毘耶一城為淨。說法花經初變大千。 vô cấu tướng chí dự biến tỳ da nhất thành vi/vì/vị tịnh 。thuyết Pháp hoa Kinh sơ biến Đại Thiên 。 次變十方各二百萬億佛國令淨。後更重變。 thứ biến thập phương các nhị bách vạn ức Phật quốc lệnh tịnh 。hậu cánh trọng biến 。 故知大小隨時不定。瓔珞經云。毘盧舍那佛是法身。 cố tri đại tiểu tùy thời bất định 。Anh lạc Kinh vân 。Tỳ-lô-xá-na Phật thị pháp thân 。 盧舍那佛是受用身。釋迦牟尼佛是化身。 Lô xá na Phật thị thọ dụng thân 。Thích Ca Mâu Ni Phật thị hóa thân 。 故作是說。 cố tác thị thuyết 。 第六處所者。其法性土即真如理。無別處所。 đệ lục xứ sở giả 。kỳ pháp tánh thổ tức chân như lý 。vô biệt xứ sở 。 自受用土亦充法界更無別處。他受用土。 tự thọ dụng thổ diệc sung Pháp giới cánh vô biệt xứ/xử 。tha thọ dụng thổ 。 佛地經言。超過三界所行之處。彼論釋言。 Phật Địa Kinh ngôn 。siêu quá tam giới sở hạnh chi xứ/xử 。bỉ luận thích ngôn 。 非三界愛所執受故。 phi tam giới ái sở chấp thọ cố 。 離相應.所緣二縛隨增言超過三界。故是道諦善性所攝。 ly tướng ứng .sở duyên nhị phược tùy tăng ngôn siêu quá tam giới 。cố thị đạo đế thiện tánh sở nhiếp 。 彼有三釋。有義各別。有處說在淨居天上。 bỉ hữu tam thích 。hữu nghĩa các biệt 。hữu xứ thuyết tại tịnh cư thiên thượng 。 有處說在西方等故。有義同處。 hữu xứ thuyết tại Tây phương đẳng cố 。hữu nghĩa đồng xứ/xử 。 淨土周圓無有邊際。遍法界故。 tịnh thổ châu viên vô hữu biên tế 。biến Pháp giới cố 。 如實義者自受用土周遍法界無處不有。 như thật nghĩa giả tự thọ dụng thổ chu biến pháp giới vô xứ/xử bất hữu 。 不可說言離三界處即三界處。若他受用土或在色界淨居天上。 bất khả thuyết ngôn ly tam giới xứ/xử tức tam giới xứ/xử 。nhược/nhã tha thọ dụng thổ hoặc tại sắc giới tịnh cư thiên thượng 。 或西方等處所不定。法花亦言。 hoặc Tây phương đẳng xứ sở bất định 。Pháp hoa diệc ngôn 。 眾生見劫盡大火所燒時。我此土安穩。天人常充滿。 chúng sanh kiến kiếp tận Đại hỏa sở thiêu thời 。ngã thử độ an ổn 。Thiên Nhân thường sung mãn 。 十地所見乃是報土。地前所見乃是化土。 Thập Địa sở kiến nãi thị báo thổ 。địa tiền sở kiến nãi thị hóa độ 。 隨宜而現。何得定方別指一處。 tùy nghi nhi hiện 。hà đắc định phương biệt chỉ nhất xứ/xử 。 欲令眾生起勝欣心。別指處所。隨心淨處即淨土處。 dục lệnh chúng sanh khởi thắng hân tâm 。biệt chỉ xứ sở 。tùy tâm tịnh xứ/xử tức tịnh thổ xứ/xử 。 化土必隨三界處所。任物化生即便現故。 hóa độ tất tùy tam giới xứ sở 。nhâm vật hóa sanh tức tiện hiện cố 。 古人於此種種分別。 cổ nhân ư thử chủng chủng phân biệt 。 三界之外別有處所以為淨土。理必不爾。所化必有異熟識在。 tam giới chi ngoại biệt hữu xứ sở dĩ vi/vì/vị tịnh thổ 。lý tất bất nhĩ 。sở hóa tất hữu dị thục thức tại 。 異熟識在必是三界攝。何得出界。 dị thục thức tại tất thị tam giới nhiếp 。hà đắc xuất giới 。 土非界繫言超三界。非處有別。隨所化故。 độ phi giới hệ ngôn siêu tam giới 。phi xứ hữu biệt 。tùy sở hóa cố 。 第七共不共者。成唯識云。其法性土。 đệ thất cọng bất cộng giả 。thành duy thức vân 。kỳ pháp tánh thổ 。 一切如來同所證故。體無差別。 nhất thiết Như Lai đồng sở chứng cố 。thể vô sái biệt 。 自受用土雖一切佛各變不同。而皆無邊不相障礙。餘二佛土。 tự thọ dụng thổ tuy nhất thiết Phật các biến bất đồng 。nhi giai vô biên bất tướng chướng ngại 。dư nhị Phật thổ 。 隨諸如來所化有情。有共不共。所化共者。 tùy chư Như Lai sở hóa hữu tình 。hữu cọng bất cộng 。sở hóa cọng giả 。 同處同時隨應諸佛各變為土。 đồng xứ/xử đồng thời tùy ưng chư Phật các biến vi/vì/vị độ 。 形狀相似不相障礙。展轉相雜為增上緣。 hình trạng tương tự bất tướng chướng ngại 。triển chuyển tướng tạp vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 令所化生自識變現。謂於一土有一佛身。 lệnh sở hóa sanh tự thức biến hiện 。vị ư nhất độ hữu nhất Phật thân 。 為現神通說法饒益。如此土眾生宜聞釋迦.彌勒.彌陀。 vi/vì/vị hiện thần thông thuyết Pháp nhiêu ích 。như thử độ chúng sanh nghi văn Thích Ca .Di lặc .Di Đà 。 此等諸佛即共變之。於不共者。唯一佛變。 thử đẳng chư Phật tức cọng biến chi 。ư bất cộng giả 。duy nhất Phật biến 。 諸有情類無始時來。種性法爾更相繫屬。 chư hữu tình loại vô thủy thời lai 。chủng tánh Pháp nhĩ cánh tướng hệ chúc 。 或多屬一。或一屬多。 hoặc đa chúc nhất 。hoặc nhất chúc đa 。 如底沙佛令釋迦菩薩超九劫等。故所化生有共不共。 như Để Sa Phật lệnh Thích-Ca Bồ-tát siêu cửu kiếp đẳng 。cố sở hóa sanh hữu cọng bất cộng 。 不爾多佛久住世間。各事劬勞實為無益。 bất nhĩ đa Phật cửu trụ thế gian 。các sự Cồ lao thật vi/vì/vị vô ích 。 一佛能益一切生故。 nhất Phật năng ích nhất thiết sanh cố 。 由此變化他受用土有共不共。 do thử biến hóa tha thọ dụng thổ hữu cọng bất cộng 。 第八諸門者。於中有十。一土主。二輔翼。 đệ bát chư môn giả 。ư trung hữu thập 。nhất độ chủ 。nhị phụ dực 。 三眷屬。四任持。五事業。六攝益。七無畏。 tam quyến thuộc 。tứ nhậm trì 。ngũ sự nghiệp 。lục nhiếp ích 。thất vô úy 。 八遊路。九所乘。十入門。第一土主者。佛地經云。 bát du lộ 。cửu sở thừa 。thập nhập môn 。đệ nhất độ chủ giả 。Phật Địa Kinh vân 。 如來所都。謂諸佛土諸佛為主。 Như Lai sở đô 。vị chư Phật thổ chư Phật vi/vì/vị chủ 。 以殊勝故非餘所都。唯屬世尊。或唯世尊住持攝受。 dĩ thù thắng cố phi dư sở đô 。duy chúc Thế Tôn 。hoặc duy Thế Tôn trụ trì nhiếp thọ 。 非餘所能。即三佛身各於自土為主非餘。 phi dư sở năng 。tức tam Phật thân các ư tự độ vi/vì/vị chủ phi dư 。 謂法性土體性唯一法身為主。 vị pháp tánh thổ thể tánh duy nhất Pháp thân vi/vì/vị chủ 。 自受用土雖遍法界。一一自變各自為主不相障礙。 tự thọ dụng thổ tuy biến Pháp giới 。nhất nhất tự biến các tự vi/vì/vị chủ bất tướng chướng ngại 。 他受用土及變化土。雖諸佛變。然一合相。 tha thọ dụng thổ cập biến hóa thổ 。tuy chư Phật biến 。nhiên nhất hợp tướng 。 亦一相身。各各隨應攝受為主不相障礙。 diệc nhất tướng thân 。các các tùy ưng nhiếp thọ vi/vì/vị chủ bất tướng chướng ngại 。 二翼輔者。其法性土及自受用。 nhị dực phụ giả 。kỳ pháp tánh thổ cập tự thọ dụng 。 唯有佛居而無翼輔。十地菩薩雖分能證。 duy hữu Phật cư nhi vô dực phụ 。thập địa Bồ-tát tuy phần năng chứng 。 非是法身之能輔翼。法身無相不說之故。他受用土。 phi thị pháp thân chi năng phụ dực 。Pháp thân vô tướng bất thuyết chi cố 。tha thọ dụng thổ 。 佛地經言。諸大菩薩眾所雲集。 Phật Địa Kinh ngôn 。chư đại Bồ-tát chúng sở vân tập 。 謂此淨土常有無量大菩薩僧常來輔翼。 vị thử tịnh thổ thường hữu vô lượng đại Bồ-tát tăng thường lai phụ dực 。 故無怨敵能為違害。諸佛慈悲於自識上。 cố vô oán địch năng vi/vì/vị vi hại 。chư Phật từ bi ư tự thức thượng 。 隨菩薩宜現麁妙土。菩薩隨自善根願力。 tùy Bồ Tát nghi hiện thô diệu thổ 。Bồ Tát tùy tự thiện căn nguyện lực 。 於自識上似佛所生淨土相現。雖是自心各別變現。 ư tự thức thượng tự Phật sở sanh tịnh thổ tướng hiện 。tuy thị tự tâm các biệt biến hiện 。 而同一處形相相似。謂為一土共集其中。 nhi đồng nhất xứ/xử hình tướng tương tự 。vị vi/vì/vị nhất độ cọng tập kỳ trung 。 佛地論云。如是十地所變淨土。為是有漏。 Phật địa luận vân 。như thị Thập Địa sở biến tịnh thổ 。vi/vì/vị thị hữu lậu 。 為是無漏。略有三義。有義無漏。 vi/vì/vị thị vô lậu 。lược hữu tam nghĩa 。hữu nghĩa vô lậu 。 自無漏種願力資故變生淨土。於中受用大乘法樂。 tự vô lậu chủng nguyện lực tư cố biến sanh tịnh thổ 。ư trung thọ dụng Đại-Thừa Pháp lạc/nhạc 。 能證真如得真無漏常見諸佛。故道諦收。 năng chứng chân như đắc chân vô lậu thường kiến chư Phật 。cố đạo đế thu 。 有義有漏。謂自心中加行有漏淨土種子。 hữu nghĩa hữu lậu 。vị tự tâm trung gia hạnh/hành/hàng hữu lậu tịnh thổ chủng tử 。 願力資故變生淨土。於中受用大乘法樂。 nguyện lực tư cố biến sanh tịnh thổ 。ư trung thọ dụng Đại-Thừa Pháp lạc/nhạc 。 七地已前煩惱現起。 thất địa dĩ tiền phiền não hiện khởi 。 十地修道煩惱及所知障種在。第八識體能持彼故現受熏故。 Thập Địa tu đạo phiền não cập sở tri chướng chủng tại 。đệ bát thức thể năng trì bỉ cố hiện thọ huân cố 。 猶是有漏。無記性攝。故非無漏。 do thị hữu lậu 。vô kí tánh nhiếp 。cố phi vô lậu 。 又非有情有二實身。身既有漏。所依淨土云何無漏。 hựu phi hữu tình hữu nhị thật thân 。thân ký hữu lậu 。sở y tịnh thổ vân hà vô lậu 。 故唯有漏。苦諦所攝。如實義者。 cố duy hữu lậu 。khổ đế sở nhiếp 。như thật nghĩa giả 。 十地菩薩自心所變淨土有二。第八所變唯是有漏。 thập địa Bồ-tát tự tâm sở biến tịnh thổ hữu nhị 。đệ bát sở biến duy thị hữu lậu 。 有漏第八相分攝故。為有漏身之所依故。 hữu lậu đệ bát tướng phân nhiếp cố 。vi/vì/vị hữu lậu thân chi sở y cố 。 雖無漏善力所資熏其相淨妙。而是有漏。 tuy vô lậu thiện lực sở tư huân kỳ tướng tịnh diệu 。nhi thị hữu lậu 。 隨加行等所現亦爾。 tùy gia hạnh/hành/hàng đẳng sở hiện diệc nhĩ 。 若隨後得無漏心變淨土影像。是無漏識相所攝故。 nhược/nhã tùy hậu đắc vô lậu tâm biến tịnh thổ ảnh tượng 。thị vô lậu thức tướng sở nhiếp cố 。 從無漏善種子生故體是無漏。道諦所攝。其變化土三乘眾集。 tùng vô lậu thiện chủng tử sanh cố thể thị vô lậu 。đạo đế sở nhiếp 。kỳ biến hóa thổ tam thừa chúng tập 。 二乘聖人菩薩凡夫之所集故。 nhị thừa Thánh nhân Bồ Tát phàm phu chi sở tập cố 。 佛所變者唯是無漏。餘所變者。有義唯有漏。 Phật sở biến giả duy thị vô lậu 。dư sở biến giả 。hữu nghĩa duy hữu lậu 。 無漏後得不能變為淨土相故。有義亦無漏。 vô lậu hậu đắc bất năng biến vi/vì/vị tịnh thổ tướng cố 。hữu nghĩa diệc vô lậu 。 無漏後得隨佛所變增上緣力亦變事相。理不乖故。 vô lậu hậu đắc tùy Phật sở biến tăng thượng duyên lực diệc biến sự tướng 。lý bất quai cố 。 前釋為善。 第三眷屬者。佛地經云。 tiền thích vi/vì/vị thiện 。 đệ tam quyến thuộc giả 。Phật Địa Kinh vân 。 無量天龍人非人等常所翼從。 vô lượng Thiên Long nhân phi nhân đẳng thường sở dực tòng 。 其法性土.自受用土二無輔翼。無相如前。 kỳ pháp tánh thổ .tự thọ dụng thổ nhị vô phụ dực 。vô tướng như tiền 。 他受用土唯有天人以為眷屬。無有餘類。 tha thọ dụng thổ duy hữu Thiên Nhân dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。vô hữu dư loại 。 雖超三界天等仍是三界攝故。淨識如是。攝受變現為嚴淨土。 tuy siêu tam giới Thiên đẳng nhưng thị tam giới nhiếp cố 。tịnh thức như thị 。nhiếp thọ biến hiện vi/vì/vị nghiêm tịnh thổ 。 故不相違。或為成熟所化有情。 cố bất tướng vi 。hoặc vi/vì/vị thành thục sở hóa hữu tình 。 示現如是變化種類。如為調伏劫比拏王。 thị hiện như thị biến hóa chủng loại 。như vi/vì/vị điều phục Kiếp-bỉ-nã Vương 。 現化無量轉輪王眾眷屬圍繞。或佛自化。 hiện hóa vô lượng Chuyển luân Vương chúng quyến thuộc vi nhiễu 。hoặc Phật tự hóa 。 或諸菩薩化作此類。任持淨土莊嚴供養。 hoặc chư Bồ-tát hóa tác thử loại 。nhậm trì tịnh thổ trang nghiêm cúng dường 。 引導他方翼從如來。無量壽經亦言。 dẫn đạo tha phương dực tòng Như Lai 。Vô lượng thọ Kinh diệc ngôn 。 命命鳥等皆是阿彌陀佛之所化作。化為二乘。 mạng mạng điểu đẳng giai thị A Di Đà Phật chi sở hóa tác 。hóa vi/vì/vị nhị thừa 。 莊嚴淨土亦復如是。變化土中亦以真實八部輔翼。 trang nghiêm tịnh thổ diệc phục như thị 。biến hóa thổ trung diệc dĩ chân thật bát bộ phụ dực 。 他受用土菩薩為真。二乘八部皆為權現。 tha thọ dụng thổ Bồ Tát vi/vì/vị chân 。nhị thừa bát bộ giai vi/vì/vị quyền hiện 。 非是真實得生中故。 phi thị chân thật đắc sanh trung cố 。 變化土中二乘八部皆是真實。十地菩薩皆為權迹。 biến hóa thổ trung nhị thừa bát bộ giai thị chân thật 。thập địa Bồ-tát giai vi/vì/vị quyền tích 。 十地不應生變化土。權示化形生於中故。 第四任持者。 Thập Địa bất ưng sanh biến hóa thổ 。quyền thị hóa hình sanh ư trung cố 。 đệ tứ nhậm trì giả 。 法性土佛不假任持。自受用土自法樂持。 pháp tánh thổ Phật bất giả nhậm trì 。tự thọ dụng thổ tự Pháp lạc/nhạc trì 。 他受用土。佛地經言。廣大法味喜樂所持。 tha thọ dụng thổ 。Phật Địa Kinh ngôn 。quảng đại pháp vị thiện lạc sở trì 。 十地菩薩大乘法味喜樂所持。 thập địa Bồ-tát Đại-Thừa pháp vị thiện lạc sở trì 。 食能令住是任持義。已超三界性是無漏。 thực/tự năng lệnh trụ/trú thị nhậm trì nghĩa 。dĩ siêu tam giới tánh thị vô lậu 。 能斷有漏不應名食。是任持因故亦名食。 năng đoạn hữu lậu bất ưng danh thực/tự 。thị nhâm trì nhân cố diệc danh thực/tự 。 如有漏法雖障無漏。然持有漏得名為食。無漏亦爾。 như hữu lậu pháp tuy chướng vô lậu 。nhiên trì hữu lậu đắc danh vi thực/tự 。vô lậu diệc nhĩ 。 雖斷有漏然持無漏云何非食。 tuy đoạn hữu lậu nhiên trì vô lậu vân hà phi thực 。 諸佛菩薩後得妙智。能說能受大乘法味生大喜樂。 chư Phật Bồ-tát hậu đắc diệu trí 。năng thuyết năng thọ Đại-Thừa pháp vị sanh Đại thiện lạc 。 或正體智受真如味生大喜樂。 hoặc chánh thể trí thọ/thụ chân như vị sanh Đại thiện lạc 。 能任持身令不斷懷。長養善法故名為食。 năng nhâm trì thân lệnh bất đoạn hoài 。trường/trưởng dưỡng thiện Pháp cố danh vi thực/tự 。 七地已前猶分段生。非不資於段.觸等四。 thất địa dĩ tiền do phần đoạn sanh 。phi bất tư ư đoạn .xúc đẳng tứ 。 八地以上及一切佛不資段食。可說資餘。 bát địa dĩ thượng cập nhất thiết Phật bất tư đoạn thực 。khả thuyết tư dư 。 諸論說為示現依止住食攝故。若變化土實資四食。 chư luận thuyết vi/vì/vị thị hiện y chỉ trụ/trú thực/tự nhiếp cố 。nhược/nhã biến hóa thổ thật tư tứ thực 。 亦得說資法味為食。如聞妙法花六十劫住故。 diệc đắc thuyết tư pháp vị vi/vì/vị thực/tự 。như văn diệu pháp hoa lục thập kiếp trụ/trú cố 。 然此經下菩提分品言。既飡不死法。 nhiên thử Kinh hạ   Bồ-đề phần phẩm ngôn 。ký thực bất tử Pháp 。 還飲解脫味。以涅槃不死而為食者。 hoàn ẩm giải thoát vị 。dĩ Niết-Bàn bất tử nhi vi thực/tự giả 。 所證妙境生於喜樂。可名食故。 sở chứng diệu cảnh sanh ư thiện lạc 。khả danh thực/tự cố 。 能持無漏亦與食名不相違也。然此食體諸教不同。 năng trì vô lậu diệc dữ thực/tự danh bất tướng vi dã 。nhiên thử thực/tự thể chư giáo bất đồng 。 廣如別章及法花疏。 第五事業者。其佛法身或唯自利。 quảng như biệt chương cập Pháp hoa sớ 。 đệ ngũ sự nghiệp giả 。kỳ Phật Pháp thân hoặc duy tự lợi 。 為二身依。或通二利。自受用身唯有自利。 vi/vì/vị nhị thân y 。hoặc thông nhị lợi 。tự thọ dụng thân duy hữu tự lợi 。 若他受用.及變化身。唯屬利他為他現故。 nhược/nhã tha thọ dụng .cập biến hóa thân 。duy chúc lợi tha vi/vì/vị tha hiện cố 。 佛地經云。作諸眾生一切義利。佛雖寂定。 Phật Địa Kinh vân 。tác chư chúng sanh nhất thiết nghĩa lợi 。Phật tuy tịch định 。 由先所修加行願力。 do tiên sở tu gia hạnh/hành/hàng nguyện lực 。 任運能作一切有情一切義利。他受用土中多說妙法。 nhâm vận năng tác nhất thiết hữu tình nhất thiết nghĩa lợi 。tha thọ dụng thổ trung đa thuyết diệu pháp 。 少作神通作利十地菩薩義利。變化土中多作神通。 thiểu tác thần thông tác lợi thập địa Bồ-tát nghĩa lợi 。biến hóa thổ trung đa tác thần thông 。 少說妙法作利三乘一切義利。 thiểu thuyết diệu pháp tác lợi tam thừa nhất thiết nghĩa lợi 。  第六攝益者。自性身土及自受用。  đệ lục nhiếp ích giả 。tự tánh thân độ cập tự thọ dụng 。 已斷圓滿不說攝益。其他受用攝益義者。佛地經云。 dĩ đoạn viên mãn bất thuyết nhiếp ích 。kỳ tha thọ dụng nhiếp ích nghĩa giả 。Phật Địa Kinh vân 。 滅諸煩惱.災橫.纏.垢。則諸煩惱名為纏垢。 diệt chư phiền não .tai hoạnh .triền .cấu 。tức chư phiền não danh vi triền cấu 。 如是即名諸災橫因。煩惱.纏.垢此中無故。 như thị tức danh chư tai hoạnh nhân 。phiền não .triền .cấu thử trung vô cố 。 所作災橫此中亦無。或煩惱者則十煩惱。 sở tác tai hoạnh thử trung diệc vô 。hoặc phiền não giả tức thập phiền não 。 三界見修合有一百二十八種。纏有八種。 tam giới kiến tu hợp hữu nhất bách nhị thập bát chủng 。triền hữu bát chủng 。 謂無慚.無愧.惛沈.睡眠.掉舉.惡作嫉.慳。 vị vô tàm .vô quý .hôn trầm .thụy miên .điệu cử .ác tác tật .xan 。 垢有六種。謂害.恨.惱.諂.誑.憍。 cấu hữu lục chủng 。vị hại .hận .não .siểm .cuống .kiêu/kiều 。 災橫即是彼所發業及所得果。所知障中種名煩惱。 tai hoạnh tức thị bỉ sở phát nghiệp cập sở đắc quả 。sở tri chướng trung chủng danh phiền não 。 現起名纏垢。離此二種名為攝益。 hiện khởi danh triền cấu 。ly thử nhị chủng danh vi nhiếp ích 。 如世封主雖不攝受。但不為災。封戶亦言主攝益我。 như thế phong chủ tuy bất nhiếp thọ 。đãn bất vi/vì/vị tai 。phong hộ diệc ngôn chủ nhiếp ích ngã 。 此亦如是。又現證得解脫煩惱.災橫.纏.垢。 thử diệc như thị 。hựu hiện chứng đắc giải thoát phiền não .tai hoạnh .triền .cấu 。 殊勝福智故名攝益。 thù thắng phước trí cố danh nhiếp ích 。 化身土中二乘聖者准此亦爾。凡夫菩薩雖未永斷。 hóa thân thổ trung nhị thừa Thánh Giả chuẩn thử diệc nhĩ 。phàm phu Bồ-tát tuy vị vĩnh đoạn 。 制伏現行亦名攝益。地前名為損力益能。能轉道故。 chế phục hiện hành diệc danh nhiếp ích 。địa tiền danh vi tổn lực ích năng 。năng chuyển đạo cố 。 然此諸位。分別二障四十心中漸能制伏。 nhiên thử chư vị 。phân biệt nhị chướng tứ thập tâm trung tiệm năng chế phục 。 於四善根加行道中能頓伏盡。 ư tứ thiện căn gia hành đạo trung năng đốn phục tận 。 初地頓斷名為攝益。俱生二障加行道中能漸伏之。 sơ địa đốn đoạn danh vi nhiếp ích 。câu sanh nhị chướng gia hành đạo trung năng tiệm phục chi 。 十地隨應能漸斷之。初地已上能頓伏盡。故名攝益。 Thập Địa tùy ưng năng tiệm đoạn chi 。sơ địa dĩ thượng năng đốn phục tận 。cố danh nhiếp ích 。 第七無畏者。內有攝益。外無怖畏。 đệ thất vô úy giả 。nội hữu nhiếp ích 。ngoại vô bố úy 。 法性身土.自他受用.及變化身。久已無畏。 pháp tánh thân độ .tự tha thọ dụng .cập biến hóa thân 。cữu dĩ vô úy 。 佛地經云。遠離眾魔。魔即四魔。是怖畏因。 Phật Địa Kinh vân 。viễn ly chúng ma 。ma tức tứ ma 。thị bố úy nhân 。 由此能生諸怖畏故。佛皆無彼故無怖畏。 do thử năng sanh chư bố úy cố 。Phật giai vô bỉ cố vô bố úy 。 他受用土。十地菩薩離麁四魔。無五怖畏。 tha thọ dụng thổ 。thập địa Bồ-tát ly thô tứ ma 。vô ngũ phố úy 。 煩惱.蘊.死。漸斷位次隨應說之。其義可解。 phiền não .uẩn .tử 。tiệm đoạn vị thứ tùy ưng thuyết chi 。kỳ nghĩa khả giải 。 變化土中。三乘聖者亦分能離。 biến hóa thổ trung 。tam thừa Thánh Giả diệc phần năng ly 。 十住菩薩八相成道能伏天魔。加行道中亦能制伏分別煩惱。 thập trụ Bồ Tát bát tướng thành đạo năng phục thiên ma 。gia hành đạo trung diệc năng chế phục phân biệt phiền não 。 離煩惱魔。十住第四生貴住中。 ly phiền não ma 。thập trụ đệ tứ sanh quý trụ trung 。 捨離生死出三界故。分離死魔。入初地時分離分段死。 xả ly sanh tử xuất tam giới cố 。phần ly tử ma 。nhập sơ địa thời phần ly phần đoạn tử 。 亦名分離五蘊之魔。是故無畏。 diệc danh phần ly ngũ uẩn chi ma 。thị cố vô úy 。  第八遊路者。佛地經言。大念.慧.行以為遊路。  đệ bát du lộ giả 。Phật Địa Kinh ngôn 。đại niệm .tuệ .hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị du lộ 。 彼論釋言。若諸如來大念即是無分別智。 bỉ luận thích ngôn 。nhược/nhã chư Như Lai đại niệm tức thị vô phân biệt trí 。 由念安住真如理故。無分別智為法性土所遊之路。 do niệm an trụ chân như lý cố 。vô phân biệt trí vi/vì/vị pháp tánh thổ sở du chi lộ 。 大慧即是後所得智。分別諸法真俗相故。 đại tuệ tức thị hậu sở đắc trí 。phân biệt chư Pháp chân tục tướng cố 。 為二受用及變化路。 vi/vì/vị nhị thọ dụng cập biến hóa lộ 。 此二皆有造作淨土增上業用故俱名行。通生淨土故俱名路。 thử nhị giai hữu tạo tác tịnh thổ tăng thượng nghiệp dụng cố câu danh hạnh/hành/hàng 。thông sanh tịnh thổ cố câu danh lộ 。 或大念行是自利行。內攝記故。 hoặc đại niệm hạnh/hành/hàng thị tự lợi hạnh/hành/hàng 。nội nhiếp kí cố 。 是法性土.及自受用路。大慧行者是利他行。外分別故。 thị pháp tánh thổ .cập tự thọ dụng lộ 。đại tuệ hành giả thị lợi tha hạnh/hành/hàng 。ngoại phân biệt cố 。 是他受用及變化路。上說佛已。十地菩薩。 thị tha thọ dụng cập biến hóa lộ 。thượng thuyết Phật dĩ 。thập địa Bồ-tát 。 大念者聞慧。大慧者思慧。大行者修慧。 đại niệm giả văn tuệ 。Đại tuệ giả tư tuệ 。Đại hành giả tu tuệ 。 以此三慧隨其所應親疎相資。為其有漏無漏土路。 dĩ thử tam tuệ tùy kỳ sở ưng thân sơ tướng tư 。vi/vì/vị kỳ hữu lậu vô lậu độ lộ 。 三慧皆通有無漏故。若變化土。 tam tuệ giai thông hữu vô lậu cố 。nhược/nhã biến hóa thổ 。 地前三乘亦以三慧為其遊路。二乘修慧亦通無漏。 địa tiền tam thừa diệc dĩ tam tuệ vi/vì/vị kỳ du lộ 。nhị thừa tu tuệ diệc thông vô lậu 。 凡夫菩薩唯是有漏為其遊路。 第九所乘者。 phàm phu Bồ-tát duy thị hữu lậu vi/vì/vị kỳ du lộ 。 đệ cửu sở thừa giả 。 御彼所乘行此路故。佛地經云。 ngự bỉ sở thừa hạnh/hành/hàng thử lộ cố 。Phật Địa Kinh vân 。 大止.妙觀以為所乘。止謂三摩地等持也。 Đại chỉ .diệu quán dĩ vi/vì/vị sở thừa 。chỉ vị tam-ma-địa đẳng trì dã 。 觀謂般羅若慧也。止.觀等運故名所乘。路是總位。 quán vị ba la nhược/nhã tuệ dã 。chỉ .quán đẳng vận cố danh sở thừa 。lộ thị tổng vị 。 位中止.觀各別名所乘。 vị trung chỉ .quán các biệt danh sở thừa 。 佛之三身恒乘於此入三佛土。十地菩薩乘此入於他受用土。 Phật chi tam thân hằng thừa ư thử nhập tam Phật thổ 。thập địa Bồ-tát thừa thử nhập ư tha thọ dụng thổ 。 地前二乘隨應亦乘此止.觀品入於淨土。 địa tiền nhị thừa tùy ưng diệc thừa thử chỉ .quán phẩm nhập ư tịnh thổ 。 若化穢土。通散定慧以為所乘。 nhược/nhã hóa uế thổ 。thông tán định tuệ dĩ vi/vì/vị sở thừa 。 不爾無由生佛土故。 第十入門者。 bất nhĩ vô do sanh Phật độ cố 。 đệ thập nhập môn giả 。 從彼入門御此入故。佛地經言。 tòng bỉ nhập môn ngự thử nhập cố 。Phật Địa Kinh ngôn 。 大空.無相.無願解脫為所入門。解脫者涅槃。緣此妙智名之為門。 đại không .vô tướng .vô nguyện giải thoát vi/vì/vị sở nhập môn 。giải thoát giả Niết-Bàn 。duyên thử diệu trí danh chi vi/vì/vị môn 。 或無漏智亦名解脫。離繫縛故。 hoặc vô lậu trí diệc danh giải thoát 。ly hệ phược cố 。 因此三門入淨土故。且一義云。因無相門入法性土。 nhân thử tam môn nhập tịnh thổ cố 。thả nhất nghĩa vân 。nhân vô tướng môn nhập pháp tánh thổ 。 觀法無相證真如故。 quán Pháp vô tướng chứng chân như cố 。 因無願門入自受用土。於三界中無願求故。 nhân vô nguyện môn nhập tự thọ dụng thổ 。ư tam giới trung vô nguyện cầu cố 。 因大空門入他受用.及變化土。達二我無入二土故。 nhân Đại không môn nhập tha thọ dụng .cập biến hóa thổ 。đạt nhị ngã vô nhập nhị thổ cố 。 或云三門皆入三種佛土。論說三門或各別。 hoặc vân tam môn giai nhập tam chủng Phật thổ 。luận thuyết tam môn hoặc các biệt 。 觀三種自性。或皆能觀三種性故。此說佛門。 quán tam chủng tự tánh 。hoặc giai năng quán tam chủng tánh cố 。thử thuyết Phật môn 。 若諸菩薩因此三種無漏之門入他受用土。 nhược/nhã chư Bồ-tát nhân thử tam chủng vô lậu chi môn nhập tha thọ dụng thổ 。 若地前二乘亦因三無漏。 nhược/nhã địa tiền nhị thừa diệc nhân tam vô lậu 。 或復有漏入於化土。凡夫菩薩。 hoặc phục hưũ lậu nhập ư hóa độ 。phàm phu Bồ-tát 。 唯因此三有漏等持入於化土。不名解脫門。非無漏攝故。理實。 duy nhân thử tam hữu lậu đẳng trì nhập ư hóa độ 。bất danh giải thoát môn 。phi vô lậu nhiếp cố 。lý thật 。 他受用.及變化土。皆有事乘遊路門等。 tha thọ dụng .cập biến hóa thổ 。giai hữu sự thừa du lộ môn đẳng 。 為令有情欣樂實德故就行說。 vi/vì/vị lệnh hữu tình hân lạc/nhạc thật đức cố tựu hạnh/hành/hàng thuyết 。 其法性土.及自受用皆量無邊。 kỳ pháp tánh thổ .cập tự thọ dụng giai lượng vô biên 。 不說別有事門等相他受用土既有分限。皆依蓮華而方建立。 bất thuyết biệt hữu sự môn đẳng tướng tha thọ dụng thổ ký hữu phần hạn 。giai y liên hoa nhi phương kiến lập 。 佛地經云。大寶蓮華之所建立。 Phật Địa Kinh vân 。Đại bảo liên hoa chi sở kiến lập 。 觀經亦言作懸鼓想。有蓮華座。化土不定。或有或無。 quán Kinh diệc ngôn tác huyền cổ tưởng 。hữu liên hoa tọa 。hóa độ bất định 。hoặc hữu hoặc vô 。 准此佛土無蓮華故。 chuẩn thử Phật thổ vô liên hoa cố 。 大乘法苑義林章卷第七 Đại-Thừa pháp uyển nghĩa lâm chương quyển đệ thất  加點畢天文十(辛丑)五月六日未剋功終。  gia điểm tất Thiên văn thập (tân sửu )ngũ nguyệt lục nhật vị khắc công chung 。     從兼繼僧正御房被下畢。     tùng kiêm kế tăng chánh ngự phòng bị hạ tất 。              覺清五師              giác thanh ngũ sư  此一帖餘本之間覺清五師(仁)與奪之處全  thử nhất thiếp dư bổn chi gian giác thanh ngũ sư (nhân )dữ đoạt chi xứ/xử toàn  部感得之由被申被返畢。  bộ cảm đắc chi do bị thân bị phản tất 。  天文十二(癸卯)六廿六記之前大僧正兼繼。  Thiên văn thập nhị (quý mão )lục nhập lục kí chi tiền đại tăng chánh kiêm kế 。  寬文十二年(壬子)十月日令修補畢。  khoan văn thập nhị niên (nhâm tử )thập nguyệt nhật lệnh tu bổ tất 。                清兼法印                thanh kiêm pháp ấn  享保七年(壬寅)正月日謹拜讀了訓兼(戒四歲  hưởng bảo thất niên (nhâm dần )chánh nguyệt nhật cẩn bái độc liễu huấn kiêm (giới tứ tuế  十六)  thập lục ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:05:07 2008 ============================================================